Mais l'érosion récente de la stabilité stratégique et la prolifération des armes nucléaires suscitent un sentiment de déception croissant. | UN | ولكن التآكل في الاستقرار الاستراتيجي وانتشار الأسلحة النووية مؤخرا شجّعا على تزايد خيبة الأمل والإحباط. |
Le terrorisme et la prolifération des armes nucléaires sont les plus grands défis à la paix et la sécurité internationales. | UN | إن الإرهاب وانتشار الأسلحة النووية هما أكبر التحديات للسلم والأمن الدوليين. |
Les menaces telles que le terrorisme et la prolifération des armes nucléaires sont devenues des sources de préoccupation à l'échelle mondiale. | UN | إن مخاطر الإرهاب وانتشار الأسلحة النووية أصبحت مصادر قلق للعالم أجمع. |
Étant donné le développement rapide de la technologie des missiles à moyenne et à longue distance et la prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, il est urgent de renforcer le régime de non-prolifération. | UN | وفي ضوء التطوير السريع الذي تشهده تكنولوجيا القذائف المتوسطة المدى والطويلة المدى وانتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، هناك حاجة ملحة لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Ils ont également abordé des questions de portée plus régionale, notamment sur les essais nucléaires et la prolifération des armes nucléaires. | UN | وجرى أيضا في المؤتمر مناقشة مواضيع إقليمية محددة تتعلق بالتجارب النووية والانتشار النووي. |
La propagation incontrôlée des armes légères et la prolifération des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sont des menaces grandissantes à la paix et à la sécurité mondiales. | UN | إذ أن الانتشار غير المكبوح للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل هما خطران مستفحلان على السلم والأمن العالميين. |
Étant donné le développement rapide de la technologie des missiles à moyenne et à longue distance et la prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, il est urgent de renforcer le régime de non-prolifération. | UN | وفي ضوء التطوير السريع الذي تشهده تكنولوجيا القذائف المتوسطة المدى والطويلة المدى وانتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، هناك حاجة ملحة لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Un coup terrible a été porté à l'unité de la coalition antiterroriste lorsqu'a éclaté la guerre en Iraq, qui, comme on s'en est rendu compte plus tard, menée sous le faux prétexte de combattre le terrorisme et la prolifération des armes nucléaires, a violé le droit international. | UN | فقد وُجهت لكمة مؤلمة إلى الوحدة في التحالف لمكافحة الإرهاب نتيجة الحرب في العراق، حيث تبين فيما بعد أنها شُنت بذريعة حجج زائفة لمكافحة الإرهاب وانتشار الأسلحة النووية. فقد انتُهك القانون الدولي. |
Nous continuons d'affirmer qu'il est essentiel de faire des progrès dans l'ordre du jour du désarmement et de la non-prolifération si l'on veut réduire les risques d'une catastrophe nucléaire et la prolifération des armes nucléaires. | UN | وما فتئنا نشدد على أن التقدم المحرز في نزع السلاح وعدم الانتشار سيكون أساسيا للحد من خطر وقوع كارثة نووية وانتشار الأسلحة النووية. |
La Convention sur les armes chimiques, la Convention sur les armes biologiques et le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) sont les fruits de notre sagesse collective et de notre travail pour éliminer la menace des armes chimiques et biologiques et la prolifération des armes nucléaires. | UN | وتمثِّـل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية نتائج لحكمتنا الجماعية في جهودنا الرامية إلى القضاء على خطر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وانتشار الأسلحة النووية. |
De souligner l'importance de la coopération régionale et internationale pour le renforcement de la lutte contre le trafic de drogues et ses conséquences, le trafic d'êtres humains, le commerce illicite des armes légères, à la criminalité transnationale organisée et la prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive. | UN | 13 - التأكيد علي أهمية التعاون الإقليمي والدولي لتعزيز مكافحة تهريب المخدرات وما يترتب عليها، والاتجار في البشر، والاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة، والجريمة الدولية المنظمة، وانتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
M me Aitimova (Kazakhstan), notant que le Traité de non-prolifération est la pierre angulaire de la sécurité internationale, dit qu'il est généralement reconnu qu'il n'est de plus grande menace à la sécurité que l'existence et la prolifération des armes nucléaires. | UN | 63 - السيدة آيتيموفا (كازاخستان): أشار إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أنها حجر الزاوية في الأمن الدولي فقال إنه من المسلّم به عموماً أنه لا يوجد خطر يهدد الأمن أكبر من وجود وانتشار الأسلحة النووية. |
M me Aitimova (Kazakhstan), notant que le Traité de non-prolifération est la pierre angulaire de la sécurité internationale, dit qu'il est généralement reconnu qu'il n'est de plus grande menace à la sécurité que l'existence et la prolifération des armes nucléaires. | UN | 63 - السيدة آيتيموفا (كازاخستان): أشار إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أنها حجر الزاوية في الأمن الدولي فقال إنه من المسلّم به عموماً أنه لا يوجد خطر يهدد الأمن أكبر من وجود وانتشار الأسلحة النووية. |
Enfin, les membres du Groupe d'experts ont pu consulter des spécialistes indépendants sur les activités imputées à la République populaire démocratique de Corée dans la contrebande d'armes et la prolifération des armes nucléaires et des missiles balistiques, et sur les modalités d'inspection, d'interdiction et de transbordement des cargaisons. | UN | وعلاوة على ذلك، أجرى أعضاء الفريق مشاورات مع الخبراء غير الحكوميين بشأن الأنشطة المتصلة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المبلّغ عنها والمتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة، والقذائف التسيارية والانتشار النووي فضلا عن الأنشطة المتعلقة بطرائق إرسال الشحنات وتفتيشها ومنعها. |