"et la promotion de la tolérance" - Translation from French to Arabic

    • وتعزيز التسامح
        
    • وتشجيع التسامح
        
    • والتشجيع على التسامح
        
    La prévention du racisme et la promotion de la tolérance font partie des tâches courantes du Ministère et des autres autorités du secteur. UN والإجراء المتعلق بمنع العنصرية وتعزيز التسامح هي جزء من الإدارة اليومية للوزارة وغيرها من السلطات في هذا القطاع.
    La lutte contre la pauvreté, l'éducation et la promotion de la tolérance et de la compréhension sont d'autres facteurs clés à cet égard. UN ومن العوامل الرئيسية الأخرى في هذا المسعى الحد من الفقر، والتعليم، وتعزيز التسامح والتفاهم.
    h) La lutte contre les incitations à la haine et la promotion de la tolérance dans l'ère informatique; UN مكافحة لغة الكراهية وتعزيز التسامح في العصر الرقمي؛
    Le Groupe de travail a estimé qu'un ensemble de mesures qui pouvait comprendre des initiatives d'autoréglementation conjuguées à l'information sur la diffusion de matériel raciste sur l'Internet et la promotion de la tolérance offrait probablement la méthode la plus efficace de traiter ce problème. UN وخلص الفريق العامل إلى أن وضع مزيج من التدابير في شكل مبادرات ذاتية التنظيم مقترنة بالتثقيف بالمحتوى العنصري على الإنترنت وتشجيع التسامح يمكن أن يكون أكثر طرق الحد من هذا المشكل فعالية.
    Le dialogue interconfessionnel et interculturel et la promotion de la tolérance et du respect de la diversité religieuse et culturelle sont essentiels pour combattre la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée. UN ويعد الحوار بين الأديان والثقافات وتشجيع التسامح واحترام التنوع الديني والثقافي من الأمور الضرورية لمكافحة التمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصُُّب.
    L'histoire des religions et la promotion de la tolérance sont inscrites dans les programmes scolaires. UN كما أدمجنا في مناهج مدارسنا تاريخ الأديان والتشجيع على التسامح.
    Ses objectifs comprennent le renforcement du respect de la diversité culturelle et la promotion de la tolérance, de la solidarité, de la coopération, du dialogue et de la réconciliation. UN ومن أهداف هذه السنة العمل على تعزيز احترام التنوع الثقافي وتعزيز التسامح والتضامن والتعاون والحوار والمصالحة.
    Le maintien et la promotion de la tolérance, du pluralisme et du respect de la diversité peuvent conduire à des sociétés moins exclusives.] UN وإن صون وتعزيز التسامح والتعددية واحترام التنوع بإمكانهما إنتاج مجتمعات أكثر شمولاً.]
    Dans le même ordre d'idées, l'éducation et la promotion de la tolérance et du respect à l'égard de toutes les populations et de tous les groupes − qu'il s'agisse de groupes nationaux, ethniques, raciaux, religieux ou autres − étaient essentielles. UN وفي هذا السياق، يعد من الضروري التثقيف وتعزيز التسامح واحترام جميع السكان والفئات، سواء كانت قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية أو غيرها.
    Le dialogue interreligieux et interculturel et la promotion de la tolérance et du respect de la diversité religieuse et culturelle sont essentiels pour combattre la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée. UN وقال إن الحوار بين الأديان وبين الثقافات، وتعزيز التسامح واحترام التنوع الديني والثقافي أمور ضرورية لمكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من تعصب.
    L'encouragement d'une culture de la paix et la promotion de la tolérance ne doivent pas être limités au présent débat, mais doivent guider tous nos débats ici, à l'Assemblée générale. UN بيد أنه ينبغي ألاّ تقتصر الجهود الرامية إلى النهوض بثقافة السلام، وتعزيز التسامح على مناقشتنا هذه، بل ينبغي أن تشكِّل نبراسا نهتدي به جميعاً في كل مناقشاتنا في رحاب الجمعية العامة.
    Le Conseil a adopté une résolution sur la situation des droits de l'homme en Palestine et dans les autres territoires arabes occupés, ainsi qu'une résolution sur l'incitation à la haine raciale et religieuse et la promotion de la tolérance. UN واتخذ المجلس قرارا بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية والأراضي العربية المحتلة الأخرى، وقرارا آخر عن التحريض على الكراهية العرقية والدينية وتعزيز التسامح.
    3. La lutte contre la diffamation des religions et la promotion de la tolérance UN 3 - مكافحة تشويه صورة الأديان وتعزيز التسامح
    Des initiatives notables ont aussi été prises en Asie pour renforcer la coopération régionale dans plusieurs domaines, y compris la sécurité des frontières, le partage du renseignement, la lutte contre le financement du terrorisme et la promotion de la tolérance. UN وكانت هناك أيضا مبادرات بارزة في منطقة آسيا ترمي إلى تعزيز التعاون الإقليمي في عدد من المجالات، بما في ذلك أمن الحدود، وتبادل المعلومات، ومكافحة تمويل الإرهاب، وتعزيز التسامح.
    44. Le système scolaire joue lui aussi un rôle important dans l'intégration de la population étrangère et la promotion de la tolérance et de la compréhension entre la population autochtone et les étrangers. UN 44- ويؤدي النظام الدراسي دوراً هاماً آخر في اندماج السكان الأجانب وتعزيز التسامح والتفاهم بين السكان المحليين والأجانب.
    L'éducation aux droits de l'homme, la consolidation de la paix et la promotion de la tolérance sont des domaines thématiques prioritaires des activités bilatérales de coopération au développement que mène l'Autriche. UN ويُعد التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وبناء السلام، وتعزيز التسامح من المجالات المواضيعية التي توليها النمسا الأولوية في برامجها للتعاون الإنمائي على الصعيد الثنائي.
    h) La lutte contre les incitations à la haine et la promotion de la tolérance à l'ère du numérique; UN (ح) مكافحة لغة الكراهية وتعزيز التسامح في العصر الرقمي؛
    80. L'élimination de la discrimination et la promotion de la tolérance figurent parmi les questions importantes abordées par le Haut Commissaire, lorsqu'il s'est rendu dans divers pays. UN ٨٠ - وتندرج المسائل المتصلة بالقضاء على التمييز وتشجيع التسامح في فئة المسائل الهامة التي ناقشها المفوض السامي خلال زياراته للبلدان.
    35. Il est important de disposer de principes directeurs clairs et cohérents afin de garantir une application efficace de la loi et la promotion de la tolérance, ce qui devrait être l'objectif de la loi. UN 35- ومن الأهمية بمكان وضع مبادئ توجيهية واضحة وتوخي التماسك لضمان التنفيذ الفعال للقانون وتشجيع التسامح الذي يجب أن يكون هدف القانون.
    < < 9. Prend note du Rapport au Conseil des droits de l'homme du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction et du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée concernant l'incitation à la haine raciale et religieuse et la promotion de la tolérance; > > ; UN ' ' تحيط علما بتقرير المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المقدم وفقا لمقرر مجلس حقوق الإنسان 1/107، بشأن التحريض على الكراهية العنصرية والدينية، وتشجيع التسامح``؛
    81. Le Comité accueille avec satisfaction l'inscription, dans les programmes scolaires, de l'éducation relative aux droits de l'homme, et en particulier la question de la lutte contre la discrimination, notamment la discrimination raciale, et la promotion de la tolérance. UN 81- وترحب اللجنة بإدراج مسألة التثقيف بحقوق الإنسان والتشجيع على التسامح في المناهج الدراسية، ولا سيما مفهوم مكافحة التمييز، وخاصة التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more