Ce manuel aborde à la fois les droits des victimes et ceux des auteurs, et met en évidence les liens existant entre la violence qui s'exerce contre les femmes et la propagation du VIH. | UN | ويتناول هذا الدليل حقوق الضحايا والجناة على السواء، ويلقي الضوء على الصلات بين العنف ضد المرأة وانتشار فيروس الأيدز. |
Il semble en particulier y avoir une corrélation entre les déplacements de population et la propagation du VIH/sida, et une action préventive est particulièrement importante dans ce type de situation. | UN | ويبدو بوجه خاص أن ثمة صلة وثيقة بين تشرد السكان وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولذلك تكتسب جهود الوقاية أهميتها الشديدة في هذه الأحوال. |
:: Parallèlement aux soins de santé, la Malaisie a étendu les programmes de prévention du sida aux groupes autochtones, soucieuse d'y prévenir l'incidence et la propagation du VIH/sida. | UN | :: وإلى جانب توفير الخدمات الصحية العامة، توفر ماليزيا برامج الوقاية من الإيدز لفئات السكان الأصليين لمنع حدوث وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين تلك الفئات. |
Quel est l'impact des mesures prises pour prévenir et lutter contre la prévalence et la propagation du VIH/sida? | UN | وما هو أثر الإجراءات المتخذة للحد من انتشار وتفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومكافحته؟ |
Un autre orateur a noté que les problèmes liés à la démobilisation des soldats et l'incidence de cette démobilisation sur la santé des femmes et la propagation du VIH/sida n'avaient pas été analysés. | UN | ولاحظ متكلم آخر عدم وجود تحليل للمشاكل المرتبطة بتسريح الجنود، وما قد يحدثه ذلك من أثر في صحة النساء وفي انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La pauvreté et la propagation du VIH/sida et d'autres maladies contagieuses graves continuent d'être un gros problème. | UN | ولا يزال الفقر وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الخطيرة الأخرى مشاكل رئيسية. |
On ne peut ignorer le rapport entre la stagnation économique rurale, la migration urbaine et la propagation du VIH/sida. | UN | 19 - من الصعب تجاهل العلاقة بين الركود الاقتصادي في الريف، والهجرة إلى المدن، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Les enjeux sont trop élevés dans de nombreux pays en développement, y compris au Lesotho, où l'extrême pauvreté, la malnutrition et la propagation du VIH/sida ont atteint des niveaux inacceptables. | UN | فهناك مخاطر كبيرة جدا في العديد من البلدان النامية، بما في ذلك ليسوتو، حيث الفقر المدقع وسوء التغذية وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز قد وصلت مستويات غير مقبولة. |
Dans le monde d'aujourd'hui, il existe une corrélation entre la guerre, les conflits civils et la propagation du VIH/sida. | UN | إن في عالمنا اليوم ترابطا بين الحروب والصراعات الأهلية وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Dans le secteur social, le Ministre des affaires féminines et des anciens combattants mettait au point un programme de lutte contre notamment la traite des êtres humains, la prostitution et la propagation du VIH/sida. | UN | وفي القطاع الاجتماعي، تقوم وزيرة شؤون المرأة والمحاربين القدامى بوضع برنامج لمكافحة الاتجار بالمرأة والدعارة وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وغير ذلك. |
Les efforts déployés pour faire reculer la faim dans la région ont été entravés par les catastrophes naturelles ou causées par l'homme, notamment les conflits et la propagation du VIH/sida. | UN | وقد أعيقت الجهود المبذولة لتخفيض الجوع في المنطقة بسبب الكوارث الطبيعية والكوارث التي كانت من صنع الإنسان، بما في ذلك الصراعات وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز. |
:: Chaque été, des semaines culturelles destinées à sensibiliser le public à des questions brûlantes telles que les droits et la dignité de l'enfant, les mariages précoces, l'abandon scolaire et la propagation du VIH/sida. | UN | :: أسابيع ثقافية تنظم كل صيف لتوعية الجمهور بقضايا ساخنة مثل حقوق الأطفال وكرامتهم وحالات زواجهم المبكر وحالات تسربهم من المدرسة وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
La distribution d'informations sur la contraception ne résoudra pas le problème; le moyen d'arrêter les grossesses précoces et la propagation du VIH/sida est de décourager les relations sexuelles chez les enfants. | UN | وقالت إن توزيع المعلومات عن وسائل منع الحمل لن يحل هذه المشكلة، وأن الطريق إلى وقف حمل المراهقات وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، هو عدم تشجيع الأطفال على ممارسة الجنس. |
La lutte contre le trafic de stupéfiants, les crimes liés à la drogue et la propagation du VIH/sida figurent parmi les plus grandes difficultés auxquelles nous sommes confrontés, mais le Gouvernement trinidadien reste déterminé à combattre ces fléaux. | UN | ومكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بالعقاقير وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي من أكبر تحدياتنا، ولكن حكومة ترينيداد وتوباغو تظل عاقدة العزم على استئصال هذه الآفات. |
Faciliter une intervention rapide en cas de violences sexistes en renforçant les capacités locales de prévention et d'intervention et en établissant un lien entre ces actes de violence et la propagation du VIH/sida. | UN | تعزيز التصدي السريع للعنف الجنساني ببناء قدرات محلية على الوقاية والتصدي، والربط بين العنف الجنساني وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
Malgré tout cela, les efforts pour promouvoir l'égalité entre les sexes et l'autonomisation de la femme se heurtent à des problèmes tels que les crises économiques, les conflits armés et la propagation du VIH/sida. | UN | 19- وبالرغم من هذا، فإن الجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين، ولتمكين المرأة، تجابه مشاكل من قبيل الأزمات الاقتصادية، والصراعات المسلحة، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Les femmes restent cependant confrontées à de nombreux obstacles, comme la violence, le trafic et la propagation du VIH/sida. | UN | 70- وواصل حديثه قائلا إن المرأة مازالت تواجه العديد من الصعاب رغم ذلك، مثل العنف، والاتجار بها، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
En dépit de toutes ces mesures, les handicaps des enfants, la délinquance juvénile, la mortalité infantile et la propagation du VIH/sida posent des défis considérables. | UN | 65 - ورغم كل هذه التدابير لا تزال إعاقة الأطفال وجنوح الأحداث ووفيات الأطفال وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تمثل تحديات كبرى. |
Quel est l'impact des mesures prises pour prévenir et lutter contre la prévalence et la propagation du VIH/sida? | UN | وما هو أثر الإجراءات المتخذة للحد من انتشار وتفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ودحره؟ |
La Fondation a pour mission de sensibiliser et de mobiliser les intéressés dans la lutte contre la traite des personnes, le travail et la maltraitance des enfants, et la propagation du VIH/sida. | UN | مهمة المؤسسة هي إذكاء الوعي وحشد التدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص وعمل الأطفال وإيذائهم وتفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Un autre orateur a noté que les problèmes liés à la démobilisation des soldats et l'incidence de cette démobilisation sur la santé des femmes et la propagation du VIH/sida n'avaient pas été analysés. | UN | ولاحظ متكلم آخر عدم وجود تحليل للمشاكل المرتبطة بتسريح الجنود، وما قد يحدثه ذلك من أثر في صحة النساء وفي انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En outre, le Ministère de la santé a réalisé les études suivantes pour comprendre la prévalence et la propagation du VIH/sida: | UN | 57- كما اضطلعت وزارة الصحة بالدراسات التالية لمعرفة مدى انتشار وتفشي مرض الإيدز والعدوى بفيروسه: |