"et la protection de l'enfance" - Translation from French to Arabic

    • وحماية الطفل
        
    • وحماية الأطفال
        
    • وحماية الطفولة
        
    • وبحماية الأطفال
        
    • ورعاية الطفولة
        
    La Fédération collabore aussi étroitement avec l'UNICEF en ce qui concerne l'initiative pour l'enrichissement de la farine et la protection de l'enfance. UN ويعمل الاتحاد أيضا بشكل وثيق مع اليونيسيف بشأن مبادرة إغناء الدقيق، وحماية الطفل.
    La plupart des interventions sensibles à la problématique hommes-femmes ont porté sur l'éducation et la protection de l'enfance. UN وتركزت معظم المبادرات المراعية للمسائل الجنسانية حول التعليم وحماية الطفل.
    Bénéficier d'une assistance technique aux fins de la création de capacités pour promouvoir l'égalité entre les sexes, l'autonomisation des femmes et la protection de l'enfance. UN :: المساعدة التقنية لتنمية القدرات في مجالات الجنسانية وتمكين المرأة وحماية الطفل
    En 2010, 2 090 personnes ont été mises en examen par le Ministère public pour atteinte à la loi sur la prostitution enfantine, la pédopornographie et la protection de l'enfance. UN وفي عام ٢٠١٠، أُحيل 090 3 شخصاً إلى المدّعين العامين لاتخاذ إجراءات ضدهم بسبب ارتكابهم انتهاكات للقوانين المتعلقة باستغلال الأطفال في البغاء والمواد الإباحية، وحماية الأطفال.
    D'autres activités importantes comprennent l'apprentissage de petits métiers pour les adolescentes, la santé procréative et la protection de l'enfance. UN وبين الأنشطة الهامة الأخرى، تعليم المراهقات سبل كسب أسباب المعيشة، والصحة التناسلية، وحماية الأطفال.
    Membre du Conseil d'administration de la Fédération nationale des associations pour la sauvegarde et la protection de l'enfance et de la jeunesse UN عضو في مجلس إدارة الاتحاد الوطني لجمعيات وقاية وحماية الطفولة والشباب
    Ces inspecteurs sont à l'emploi d'organisations non gouvernementales somaliennes de bonne réputation qui défendent les droits de l'homme et la protection de l'enfance. UN ويعملون في خدمة منظمة غير حكومية صومالية ذات سمعة حسنة وهي مشاركة في برامج حقوق الإنسان وحماية الطفل.
    Une attention particulière sera apportée à l'identification des auteurs de violations des droits de l'homme, ainsi qu'aux questions concernant la violence sexuelle et la protection de l'enfance. UN وسيولى اهتمام خاص لتحديد هوية منتهكي حقوق الإنسان، بما في ذلك المسائل المتصلة بالعنف الجنسي وحماية الطفل.
    Une attention particulière a été apportée à l'identification des auteurs de violations des droits de l'homme, ainsi qu'aux questions concernant la violence et la protection de l'enfance. UN وانصب الاهتمام بوجه خاص على تحديد هوية منتهكي حقوق الإنسان، بما في ذلك المسائل المتصلة بالعنف الجنسي وحماية الطفل.
    :: Organisation de 4 stages de formation sur les droits de l'enfant et la protection de l'enfance à l'intention des membres des parties au conflit en vue de renforcer leurs capacités et leurs connaissances relatives à six violations graves des droits de l'enfant et aux normes et règles internationales UN :: تنظيم 4 دورات تدريبية في مجال حقوق الطفل وحماية الطفل لفائدة أفراد من أطراف النزاع من أجل بناء قدراتهم ومعارفهم بشأن ستة انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل والقواعد والمعايير الدولية.
    La MINUAD continue d'appuyer la mise en œuvre des résolutions pertinentes. 25 commandants du MJE-Soudan ont reçu une formation sur les droits de l'enfant et la protection de l'enfance au cours de l'exercice considéré. UN وواصلت العملية المختلطة دعم تنفيذ القرارات ذات الصلة. و تم تدريب ما مجموعه 25 من قادة حركة العدل والمساواة على مراعاة حقوق الطفل وحماية الطفل خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    10 ateliers locaux ont été organisés à l'intention de 192 policiers sur la réforme de la police, le renforcement de la confiance, la protection des civils, les questions hommes-femmes et la protection de l'enfance. UN أجريت 10 حلقات عمل مجتمعية لفائدة 192 من ضباط الشرطة حول إصلاح الشرطة وبناء الثقة وحماية المدنيين والمسائل الجنسانية وحماية الطفل
    Atelier de formation sur le thème : < < L'éthique des médias et la protection de l'enfance > > UN حلقة عمل تدريبية تناولت موضوع " أخلاقيات وسائط الإعلام وحماية الطفل "
    Le même raisonnement s'applique à d'autres domaines où l'on pouvait compter sur la mission et sur un financement par quotes-parts, par exemple l'état de droit, les droits de l'homme et la protection de l'enfance. UN وينطبق المنطق نفسه على مجالات أخرى كانت تتلقى فيما سبق دعما من البعثة ممولا من الأنصبة المقررة، مثل الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون، وحقوق الإنسان وحماية الطفل.
    Le BSCI a également noté que des avancées ont été faites sur la voie de l'intégration de questions transversales telles que l'institutionnalisation de l'égalité des sexes et la protection de l'enfance dans le champ des activités prescrites et que certaines pratiques exemplaires ont été élaborées et transmises à d'autres missions. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المكتب إحراز تقدم في إدماج المسائل الشاملة لعدة قطاعات من قبيل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وحماية الطفل في المجالات الصادر بها تكليف وإعداد ممارسات فضلى وتقاسمها مع بعثات أخرى.
    Les groupes auxquels il est envisagé de confier la question de l'égalité entre les sexes et la protection de l'enfance doivent être dotés d'effectifs suffisants pour assurer une bonne coordination de leurs activités. UN ودعا إلى ضمان توفير ما يكفي من الموظفين لوحدتي القضايا الجنسانية وحماية الطفل المقترحتين من أجل كفالة تنسيق الولايات تنسيقا فعالا.
    Membre du comité de rédaction et coauteur de sept publications sur feuillets mobiles concernant le droit de la famille, les procédures civiles, la législation pénale applicable aux mineurs et la protection de l'enfance; UN عضو مجلس تحرير وكاتب مشارك لحوالي سبعة منشورات مختلفة منفصلة الأوراق بشأن قانون الأسرة والإجراءات المدنية والقانون الجنائي للأحداث وحماية الطفل
    Stages de formation sur les droits de l'enfant et la protection de l'enfance ont été organisés à l'intention de 1 533 participants. UN نُظمت هذه الدورات التدريبية في مجالي حقوق الطفل وحماية الأطفال لفائدة 533 1 مشاركاً
    D'autres demandes de formation et de sensibilisation sur les droits de l'enfant et la protection de l'enfance présentées par des partenaires locaux ont conduit à une augmentation importante du nombre de participants prévu. UN وقد أدت الطلبات الإضافية على التدريب والتوعية بشأن حقوق الطفل وحماية الأطفال التي قدمها الشركاء المحليون إلى الزيادة الكبيرة في عدد المتدربين عما كان مقررا في البداية
    P6.f.5 Proportion des pays concernés qui suivent et rendent compte de l'ensemble des principaux indicateurs concernant les enfants et la protection de l'enfance UN البرنامج 6-و-5 نسبة البلدان المعنية التي ترصد وتقدم تقارير عن مجموعة المؤشرات الرئيسية المتصلة بالطفل وحماية الأطفال
    Des étude sont réalisées afin d'établir un protocole de coopération entre la Direction générale pour les services sociaux et la protection de l'enfance et la Présidence de l'administration régionale de développement du GAP en vue de l'ouverture et de la gestion de centres communautaires dans la région. UN ويجري الاضطلاع بدراسات ﻹبرام بروتوكول تعاون بين المديرية العامة للخدمات الاجتماعية وحماية الطفولة ورئاسة إدارة التنمية اﻹقليمية لمشروع جنوب شرق اﻷناضول، لفتح وإدارة مراكز مجتمعية في منطقة المشروع.
    Elle l'a félicitée d'avoir accepté de nombreuses recommandations, notamment celles qu'elle lui avait faites concernant l'accès universel à la santé et la protection de l'enfance, ainsi que concernant la traite et l'exploitation des enfants. UN وأثنت على كوت ديفوار لقبولها العديد من التوصيات، بما فيها توصيات كوبا المتعلقة بالاستفادة العامة من خدمات الصحة وبحماية الأطفال وبالاتجار بالأطفال واستغلالهم.
    Le Programme traite des questions fondamentales que sont la santé et l'alimentation des enfants, les enfants et le VIH/sida, les soins de santé destinés aux jeunes enfants et leur développement, l'éducation primaire d'une durée de neuf ans et la protection de l'enfance. UN ويغطي هذا البرنامج المسائل الرئيسية المتمثلة في صحة وتغذية الطفل، والأطفال وفيروس نقس المناعة البشرية/الإيدز، ورعاية الطفولة المبكرة ونماءها، وجعل التعليم الأساسي لمدة 9 سنوات، وحماية الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more