Dans presque toutes les régions du pays, il existe des organisations non gouvernementales spécialisées dans le soutien aux femmes et la protection de la famille. | UN | وتوجد في كل منطقة من مناطق البلد تقريباً منظمة غير حكومية غير تجارية مختصة في مسائل دعم المرأة وحماية الأسرة. |
Cette politique renforcera les mesures engagées par le Gouvernement en faveur de la promotion de la femme et la protection de la famille. | UN | ومن شأن هذه السياسة أن تفضي إلى تعزيز تلك التدابير المضطلع بها على يد الحكومة من أجل تشجيع المرأة وحماية الأسرة. |
Dans la quasi-totalité des régions du pays, il existe des ONG spécialisées dans le soutien apporté aux femmes et la protection de la famille. | UN | والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في دعم النساء وحماية الأسرة تؤدي مهامها في كل منطقة تقريبا من مناطق البلد. |
Le club < < tolérance zéro > > sert également d'intermédiaire entre la communauté et le Groupe pour le bien-être et la protection de la famille du Ministère. | UN | وتعمل النوادي التي تروج لعدم التسامح أيضاً كجهة وصل بين المجتمع المحلي ووحدة رعاية الأسرة وحمايتها التابعة للوزارة. |
Des indicateurs initiaux ont été créés ; le Groupe pour le bien-être et la protection de la famille dispose d'une base de données sur la question. | UN | وقد وُضعت مؤشرات خط الأساس وأنشئت قاعدة بيانات بشأن العنف المنزلي داخل وحدة رعاية الأسرة وحمايتها. |
- Renforcer le rôle de la femme dans le processus de développement économique et social tout en réaffirmant son rôle dans l'éducation des enfants et la protection de la famille. | UN | - تعزيز دور المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية مع التأكيد على دورها في تنشئة الأطفال ورعاية الأسرة. |
Il a mis en œuvre, en plus d'un plan de lutte contre la violence à l'égard des enfants, des politiques sur la démarginalisation des femmes, la violence à l'égard des femmes, le déplacement, les personnes handicapées et la protection de la famille. | UN | وأوضح أن السودان قام، بالإضافة إلى وضع خطة وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال، بتنفيذ سياسات بشأن تمكين المرأة، والعنف ضد المرأة، والتشرد، والأشخاص ذوي الإعاقة، وحماية الأسرة. |
Malgré les différences qui existent entre nous, apprécions notre prochain, respectons et reconnaissons la dignité fondamentale des hommes, notamment le droit d'accès aux produits de première nécessité et la protection de la famille. | UN | ورغم الخلافات فيما بيننا، ليقدر كل واحد منا الآخر ويحترم ويعترف بالكرامة الأساسية للإنسان، بما في ذلك الحق في الحصول على ضروريات الحياة وحماية الأسرة. |
Le Gouvernement turc vient de mettre en place un cadre juridique pour assurer l'égalité entre les sexes et l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et a adopté des lois sur l'enseignement de base et la protection de la famille ainsi que de nouveaux codes civil et pénal. | UN | وقد أنشأت الحكومة مؤخراً إطاراً قانونياً من أجل المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة واعتمدت قوانين بشأن التعليم الأساسي وحماية الأسرة وكذلك مدونات قانونية جديدة مدنية وجنائية. |
Cette assurance couvre deux risques : : les accidents et les maladies non professionnels et la protection de la famille contre le décès de l'assuré. | UN | ويغطي التأمين على العجز والحياة حالتين من حالات الطوارئ: الحوادث أو الأمراض غير المهنية وحماية الأسرة عند وفاة الشخص المؤمَّن عليه. |
K. Les droits de la femme, de l'enfant, des personnes âgées ; des handicapés et la protection de la famille | UN | كاف - حقوق المرأة والطفل وحماية الأسرة والأشخاص المسنين والمعوقين 69 16 |
K. Les droits de la femme, de l'enfant et la protection de la famille, des personnes âgées et des handicapés | UN | كاف - حقوق المرأة والطفل وحماية الأسرة والأشخاص المسنين والمعوقين |
5. Mesures visant à garantir la prise en charge et la protection de la famille 466 - 475 104 | UN | 5- تدابير ضمان رعاية وحماية الأسرة 466-475 101 |
7. Il est prévu d'organiser des campagnes d'information spéciales dans les médias sur la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes, le soutien aux femmes ayant des responsabilités familiales et la protection de la famille, et de distribuer des brochures et des dépliants. | UN | 7- ومن المقرر تنظيم حملات إعلامية خاصة في وسائط الإعلام تتناول مكافحة التمييز ضد المرأة ومساندة النساء اللواتي يتحمّلن مسؤوليات أسرية وحماية الأسرة كما أنه من المقرر توزيع كتيّبات ونشرات مطوية. |
B. Aspects positifs Le Comité accueille, avec satisfaction, les révisions du Code de la famille qui visent à améliorer dans une certaine mesure le respect des droits de la femme et la protection de la famille en Algérie. | UN | 3- ترحب اللجنة مع الارتياح بالتعديلات التي أدخلت على قانون الأسرة والتي تهدف إلى تحقيق بعض التقدم في تحسين احترام حقوق المرأة وحماية الأسرة في الجزائر. |
De plus, il est doté d'une Unité pour la transformation et la protection de la famille (FTPU) qui constitue un centre intégré qui fournit des services et une assistance aux victimes d'actes de violence au foyer. | UN | إضافة إلى ذلك، يعتبر هذا المركز خدمات مجمَّعة في بقعة واحدة - ويضم الوحدة المعنية بتشكل الأسرة وحمايتها - التي تقدِّم خدمات متخصصة ومساعدات إلى ضحايا العنف العائلي. إمكانية الحصول على الخدمات |
Groupe pour le bien-être et la protection de la famille | UN | وحدة رعاية الأسرة وحمايتها |
En Indonésie, l'aide et la protection de la famille se fondent sur une stratégie globale qui vise à donner aux familles les moyens de gérer leur foyer et de pouvoir s'adapter. | UN | 75 - وفي إندونيسيا، يقوم دعم الأسرة وحمايتها على استراتيجية شاملة لتمكين الأسر من إدارة أسرهم المعيشية ومن التحلي بالمرونة. |
15.17 L'Unité pour la transformation et la protection de la famille (FTPU), administrée par des agents du FJJC, constitue un centre regroupant les services, notamment de protection, offerts aux victimes d'actes de violence au foyer. | UN | 15-17 إن " الوحدة المعنية بتحوّل الأسرة وحمايتها " ، المزودة بموظفين من " مركز الأسرة وقضاء الأحداث " ، هي مركز خدمات مجمعة في بقعة واحدة ومكان لتوفير الحماية لضحايا العنف العائلي. |
:: Renforcer la contribution de la femme au processus de développement économique et social en mettant l'accent sur son rôle dans l'éducation des enfants et la protection de la famille; | UN | - التأكيد على دور المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية مع التركيز على دورها في تنشئة الأطفال ورعاية الأسرة. |