"et la protection des données" - Translation from French to Arabic

    • وحماية البيانات
        
    Ces travaux ont porté principalement sur la confidentialité de l'information et la protection des données dans les documents de voyage qui seront émis à l'avenir. UN ويتصل ذلك في المقام الأول بالمعلومات السرية وحماية البيانات المتعلقة بوثائق السفر التي ستصدرها الجماعة في المستقبل.
    La sécurité de l'information et la protection des données sont aussi essentielles. UN ويكتسي أمن المعلومات وحماية البيانات أهمية حاسمة.
    La sécurité de l'information et la protection des données étaient essentielles. UN ويكتسي أمن المعلومات وحماية البيانات أهمية حاسمة.
    Articles sur le droit constitutionnel, les droits de l'homme et la protection des données UN عدة مقالات عن القانون الدستوري وحقوق الإنسان وحماية البيانات.
    La CNUCED a lancé un nouveau projet pour soutenir la mise en œuvre de cadres juridiques sur les transactions électroniques, la cybercriminalité et la protection des données personnelles dans la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN وأطلق الأونكتاد مشروعاً جديداً لدعم تنفيذ الأطر القانونية المتعلقة بالعمليات الإلكترونية، والجرائم الحاسوبية، وحماية البيانات الشخصية في دول الإسكوا.
    Le Conseil de l'Europe encourage activement l'accession des États non membres à ses conventions sur la cybercriminalité, la violence contre les femmes, la contrefaçon des médicaments et la protection des données. UN ويشجّع مجلس أوروبا على انضمام الدول غير الأعضاء إلى الاتفاقيات المتعلقة بجرائم الفضاء الإلكتروني، والعنف ضد المرأة، والأدوية المغشوشة، وحماية البيانات.
    Il a été proposé que ce document de référence général aborde aussi des sujets non encore traités dans le programme de travail de la CNUDCI, comme par exemple la vie privée et la protection des données dans le commerce électronique, et la cybercriminalité. UN واقترح أن تشمل تلك الوثيقة المرجعية الشاملة مواضيع لم يتناولها برنامج عمل الأونسيترال بعد، مثل الخصوصية وحماية البيانات في التجارة الإلكترونية وجرائم الفضاء الحاسوبي.
    Les APE complets devraient couvrir un plus grand nombre de questions, notamment les services, le commerce électronique, l'investissement, la concurrence, les marchés publics, les droits de propriété intellectuelle et la protection des données personnelles. UN وسوف تنص اتفاقات الشراكة الاقتصادية الكاملة على تغطية شاملة تضم الخدمات، والتجارة الإلكترونية، والاستثمار، والمنافسة، والمشتريات الحكومية، وحقوق الملكية الفكرية، وحماية البيانات الشخصية.
    La question sera alors renvoyée à l'Assemblée générale pour décision et étayée par des arguments logiques et des explications détaillées sur les systèmes et l'architecture de bases de données requis et sur les procédures à mettre en place pour le partage et la protection des données d'identité. UN وفي هذا الحالة، ستُحال المسألة إلى الجمعية العامة لاتخاذ قرار مع إيضاح كامل لأسباب ذلك، وما ينطوي عليه الأمر من بناء نظم وقواعد بيانات، وما يصاحب ذلك من إجراءات لتبادل وحماية البيانات عن الهوية.
    13. Il y a un lien entre le respect de la vie privée et la protection des données. UN 13- توجد صلة بين الخصوصية وحماية البيانات.
    Renforcer la fiabilité globale, mesure qui passe par la sécurité des informations et des réseaux et la protection des données et de la vie privée, est essentiel en vue du développement de la société de l'information et de l'instauration de la confiance chez les utilisateurs. UN إن تعزيز إطار الطمأنينة الذي يشمل أمن المعلومات والشبكات وحماية البيانات والخصوصية شرط أساسي لتنمية مجتمع المعلومـات وبنـاء الثقـة بيـن المستخدمين.
    Il a également invité le Bureau permanent de la Conférence à continuer de suivre l'évolution de questions de droit international privé touchant le commerce électronique, la justice électronique et la protection des données. UN كما دعا المجلس المكتب الدائم للمؤتمر إلى مواصلة متابعة التطورات الطارئة بشأن القضايا المتصلة بالقانون الدولي الخاص في مجال التجارة الإلكترونية والعدالة الإلكترونية وحماية البيانات.
    Celui-ci avait récemment participé à des études concernant la dimension juridique de l'intégration et du commerce international, en particulier, la clause de la nation la plus favorisée ainsi que le droit à l'information, notamment l'accès à l'information et la protection des données personnelles. UN وقال إن اللجنة القانونية اشتركت في الفترة اﻷخيرة في دراسات تتعلق بالبُعد القانوني للتكامل والتجارة الدولية، وعلى وجه الخصوص بشرط الدولة اﻷكثر رعاية والحق في المعلومات، بما في ذلك إمكانية الوصول إلى المعلومات وحماية البيانات الشخصية.
    Le HCR étant résolu à utiliser les technologies de l'information pour s'acquitter des obligations découlant de son mandat, et étant donné l'importance de l'informatique, la sécurité de ces systèmes et la protection des données qui s'y trouvent contre la perte et l'utilisation abusive ou non autorisée sont primordiales. UN وبما أن المفوضية ملتزمة باستخدام تكنولوجيا المعلومات لأداء ما أُسند إليها من واجبات، ونظراً إلى الاعتماد الكبير على تكنولوجيا المعلومات، فلا بد من السهر على أمن هذه النظم وحماية البيانات المخزنة فيها من الفقدان أو إساءة الاستخدام.
    En octobre 2009, les ministres chargés des TIC des pays de la Communauté économique des États d'Afrique occidentale (CEDEAO) ont adopté un ensemble de lois élaboré par la CEA sur les transactions électroniques, la cybercriminalité et la protection des données personnelles. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، اعتمد وزراء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مجموعة من التشريعات الإلكترونية كانت قد أعدتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وهي تتصل بالمعاملات الإلكترونية، وجرائم الإنترنت، وحماية البيانات الشخصية.
    La déclaration invitait la CEA et l'UA à travailler de concert pour préparer un projet de convention régionale ainsi qu'un projet de cadre réglementaire pour les cyberactivités (y compris les transactions électroniques, la cybersécurité et la protection des données personnelles) qui seront adoptés avant la fin de l'année 2012. UN ودعا الإعلان أيضا اللجنة ومفوضية الاتحاد الأفريقي إلى العمل معا في إعداد مشروع اتفاقية وإطار تنظيمي إقليميين للأنشطة المعلوماتية، بما في ذلك المعاملات الإلكترونية، والأمن المعلوماتي، وحماية البيانات الشخصية، من المقرر اعتمادهما قبل نهاية عام 2012.
    À l'alinéa b, il a été proposé d'ajouter les mots < < et la protection des données > > afin d'éviter que la divulgation d'informations cause à la victime un préjudice supplémentaire. UN كما نُظر في اقتراح بإضافة عبارة " وحماية البيانات " في المبدأ 23(ب) لمنع تعرض الضحايا لأذى إضافي بسبب كشف المعلومات.
    Des APE complets assureraient une couverture complète comprenant les services, le commerce par l'Internet, l'investissement, la concurrence, les marchés publics, les droits de propriété intellectuelle et la protection des données personnelles. UN ومن شأن اتفاقات الشراكة الاقتصادية الكاملة أن توفر الموارد اللازمة لتغطية شاملة، تشمل الخدمات والتجارة الالكترونية الاستثمار والمنافسة والمشتريات الحكومية وحقوق الملكية الفكرية وحماية البيانات الشخصية.
    Malgré les modifications apportées en janvier 2014 à la loi relative à l'information, aux technologies de l'information et à la protection de l'information, il n'existe toujours pas de garanties pour la protection des données personnelles: une autre loi, portant sur l'accès à l'information et la protection des données personnelles, aurait dû être adoptée à cet effet. UN 84- ورغم التعديلات التي أدخلت في كانون الثاني/يناير 2014 على قانون الإعلام وتكنولوجيا المعلومات وحماية المعلومات، فإن البيانات الشخصية لا تزال غير مشمولة بالحماية، فكان ينبغي اعتماد قانون منفصل بشأن الوصول إلى المعلومات وحماية البيانات الشخصية.
    En outre, les ministres des TIC de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), réunis à Praia le 16 octobre 2008, ont adopté des textes juridiques sur la cybercriminalité et la protection des données personnelles. UN وبالمثل، اعتمد وزراء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المجتمعين في برايا في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2008 نصوصاً قانونية تتعلق بالجرائم الحاسوبية وحماية البيانات الشخصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more