"et la quatrième convention de genève" - Translation from French to Arabic

    • واتفاقية جنيف الرابعة
        
    • وفي اتفاقية جنيف الرابعة
        
    À cet égard, la politique d'Israël constitue une violation d'accords internationaux tels que la Convention de La Haye et la quatrième Convention de Genève. UN فهذه السياسات تنتهك الاتفاقيات الدولية كاتفاقية لاهاي واتفاقية جنيف الرابعة.
    Ce type d'annexion, désigné sous le terme de conquête en droit international, est interdit par la Charte des Nations Unies et la quatrième Convention de Genève. UN وهذا النوع من الضم المعروف بالغزو في القانون الدولي محظور في ميثاق الأمم المتحدة واتفاقية جنيف الرابعة.
    — Rappelant les principes du droit international relatifs à la protection des droits de l'homme, en particulier la Déclaration universelle des droits de l'homme et la quatrième Convention de Genève relative à la protection des civils en temps de guerre, de 1949, et la Convention de La Haye de 1907, UN وإذ يستذكر مبادئ القانون الدولي المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان ولا سيما اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام ١٩٤٩ واتفاقية لاهاي لعام ١٩٠٧،
    Ce gouvernement doit commencer par honorer ses obligations en vertu des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. Il doit aussi respecter l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice et la quatrième Convention de Genève. UN ويجب عليها أن تبدأ باحترام التزاماتها بموجب قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن في هذا الشأن، وينبغي أيضاً أن تمتثل لفتوى محكمة العدل الدولية واتفاقية جنيف الرابعة.
    Combien y-a-t-il eu de résolutions de l'Assemblée et du Conseil de sécurité sur la question de Palestine dont Israël fait fi et qu'il ne respecte pas? Le droit international, le droit international humanitaire et la quatrième Convention de Genève de 1949 sont foulés aux pieds quotidiennement. UN كم يبلغ عدد قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن قضية فلسطين التي لم تحترمها إسرائيل؟ فالقانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، واتفاقية جنيف الرابعة لسنة 1949 كلها تداس بالأقدام كل يوم.
    Une analyse sensée des mesures et des actes israéliens amène à la conclusion distincte et claire que ces pratiques sont en totale contradiction avec les résolutions et les instruments de l'Organisation des Nations Unies, en particulier le droit international, le droit international humanitaire et la quatrième Convention de Genève. UN وبمجرد التحليل البديهي الذي يفرزه الذهن للوهلة الأولى حول هذه الإجراءات والتدابير الإسرائيلية، يتضح بجلاء لا يشوبه أي لبس، تناقض تلك الممارسات التام مع قرارات الأمم المتحدة ومع الصكوك الدولية، ولا سيما القانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي واتفاقية جنيف الرابعة.
    La construction de cette structure ne peut être perçue que comme une annexion de fait d'un territoire occupé, ce que la Charte des Nations Unies et la quatrième Convention de Genève interdisent. UN وأضاف قائلاً إن بناء هذا الجدار لا يمكن أن يعتبر إلا ضماً فعلياً لأرض محتلة، وهو أمر يحظره ميثاق الأمم المتحدة واتفاقية جنيف الرابعة.
    68. Le Rapporteur spécial a conscience que l'objectif de protection consacré par le droit humanitaire, en particulier par le Règlement de La Haye et la quatrième Convention de Genève, n'est pas encore atteint. UN 68- ويدرك المقرر الخاص أنه لم يتحقق حتى الآن هدف الحماية المكرس في القانون الإنساني، وخاصة في قواعد لاهاي واتفاقية جنيف الرابعة.
    — Rappelant les principes du droit international relatifs à la protection des droits de l'homme, en particulier la Déclaration universelle des droits de l'homme et la quatrième Convention de Genève relative à la protection des civils en temps de guerre, de 1949, et la Convention de La Haye de 1907, UN - وإذ يستذكر مبادئ القانون الدولي المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان ولا سيما اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام ١٩٤٩، واتفاقية لاهاي لعام ١٩٠٧،
    La poursuite des excavations entreprises par Israël menace de saper les fondations de la mosquée Al-Aqsa et la confiscation de biens palestiniens à Jérusalem-Est vise à modifier le caractère et l'identité historique de la ville, en contravention avec le droit international et la quatrième Convention de Genève. UN وتواصل إسرائيل أعمال الحفر التي تهدد بتقويض المسجد الأقصى، كما تواصل مصادرتها لممتلكات الفلسطينيين في القدس الشرقية سعيا إلى تغيير الطابع التاريخي للمدينة وهويتها، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة.
    Deuxièmement, les règles pertinentes du droit international humanitaire s'appliquent aux territoires palestiniens occupés, y compris le Règlement de La Haye de 1907 et la quatrième Convention de Genève de 1949, qui, d'après la Cour internationale de Justice, sont juridiquement applicables à ces territoires. UN ثانيا، إن قواعد القانون الإنساني الدولي ذات الصلة تنطبق على الأراضي الفلسطينية المحتلة، ومنها قواعد لاهاي لعام 1907، واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 التي أعلنت المحكمة أنها تنطبق قانونيا على هذه الأراضي.
    Elle estime que le Règlement de La Haye, qui a acquis un caractère coutumier, et la quatrième Convention de Genève sont incontestablement applicables dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN وقررت أن قواعد لاهاي - التي يُعتبر أنها أصبحت جزءا من القانون العرفي الدولي - واتفاقية جنيف الرابعة واجبة التطبيق بلا جدال في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    L'avis de la Cour a montré que les dispositions pertinentes du droit international humanitaire s'appliquent aux territoires palestiniens occupés, y compris le Règlement de La Haye de 1907 et la quatrième Convention de Genève de 1949 que la Cour déclare s'appliquer en droit à ces territoires. UN كما أظهرت فتوى المحكمة أن قواعد القانون الدولي الإنساني ذات الصلة تنطبق على الأراضي الفلسطينية المحتلة، ومنها قواعد لاهاي لعام 1907، واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 والتي أعلنت المحكمة أنها تنطبق قانونيا على هذه الأراضي.
    La Cour a estimé que le règlement de La Haye - considéré comme ayant été intégré au droit international coutumier - et la quatrième Convention de Genève étaient incontestablement applicables au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN إذ قررت المحكمة أن قواعد لاهاي - التي أصبحت تعتبر جزءا من القانون العرفي الدولي - واتفاقية جنيف الرابعة تسري بلا جدال على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    5. Les normes du droit international humanitaire les plus pertinentes au regard des responsabilités d'Israël dans le territoire palestinien occupé en tant que puissance occupante sont énoncées dans le Règlement de La Haye et la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN تبيّن لوائح اتفاقية لاهاي واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب معايير القانون الإنساني الدولي الأوثق صلة بالموضوع فيما يخص التزامات إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال.
    Les privilèges et immunités de l'Office doivent être respectés et Mme Phan Thi Kim Hong appelle les autorités palestiniennes à respecter l'Accord Comay-Michelmore de 1967 et la quatrième Convention de Genève. UN 65 - وذكرت أنه يجب احترام امتيازات وحصانات الأونروا؛ وطلبت إلى السلطات الإسرائيلية احترام اتفاق كوماي - مايكلمور لعام 1967، واتفاقية جنيف الرابعة.
    Ce type d'annexion, désigné sous le terme de conquête en droit international, est interdit par la Charte des Nations Unies et la quatrième Convention de Genève > > (E/CN.4/2004/6). UN وهذا النوع من الضم المعروف بالغزو في القانون الدولي محظور في ميثاق الأمم المتحدة واتفاقية جنيف الرابعة " . (E/CN.4/2004/6)
    61. Amnesty International note qu'Israël continue de refuser que le droit international des droits de l'homme et la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre s'appliquent dans les territoires palestiniens occupés, et qu'il n'a pas pris en compte les recommandations formulées à cet égard lors du premier Examen périodique universel. UN 61- لاحظت منظمة العفو الدولية أن إسرائيل لا تزال تنكر أن القانون الدولي لحقوق الإنسان واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب تنطبق على الأراضي الفلسطينية المحتلة، وأن إسرائيل لا تستجيب للتوصيات ذات الصلة التي قُدِّمت خلال الاستعراض الدوري الشامل الأول.
    45. Cette solution doit se fonder sur les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, et plus particulièrement la résolution 194 (III) concernant le retour des réfugiés palestiniens dans leurs foyers, et doit respecter les dispositions du droit international, le principe de l'achat de la paix au moyen de terres et la quatrième Convention de Genève. UN ٤٥ - وأضاف قائلا إن هذا الحل يتوجب أن يستند إلى قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة، وخاصة منها القرار ١٩٤ )د - ٣( المتعلق بعودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم، ويجب التقيﱡد في ذلك الحل بأحكام القانون الدولي ومبدأ اﻷرض مقابل السلام واتفاقية جنيف الرابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more