XII. ACTIVITES TOUCHANT LA SITUATION AU MOYEN-ORIENT et la question de Palestine 72 - 76 16 | UN | ثاني عشر اﻷنشطة المتعلقة بالحالة في الشرق اﻷوسط وقضية فلسطين |
Le Bangladesh ne pense pas devoir réaffirmer sa ferme position sur la question du Moyen-Orient et la question de Palestine, l'ayant souvent exprimée de façon catégorique. | UN | إن موقف بنغلاديش الثابت والقاطع بشأن مسألة الشرق اﻷوسط وقضية فلسطين موقف لا يحتاج إلى تأكيد. |
La question du Moyen-Orient et la question de Palestine avaient fait l'objet de deux points séparés dans l'ordre du jour, mais elles ont été abordées conjointement au cours du débat général. | UN | وقد أدرجت مسألة الشرق الأوسط وقضية فلسطين كبندين منفصلين من جدول الأعمال ولكن تم بحثهما معا في المناقشات العامة. |
Rapport du Secrétaire général sur la situation au Moyen-Orient et la question de Palestine | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في الشرق الأوسط، وقضية فلسطين. |
Ces événements nous ont forcés à réexaminer la nature de nos débats sur la situation au Moyen-Orient et la question de Palestine pendant la présente session de l'Assemblée générale. | UN | وقد جعلت التطـــورات التــي تلت ذلك من الضروري لنا أن ننظـــر نظـــرة جديـــدة الــى طبيعة المداولات المتعلقة بالحالة في الشرق اﻷوسط وبقضية فلسطين خلال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
La situation au Moyen-Orient et la question de Palestine: Règlement pacifique de la question de la Palestine: rapport du Secrétaire général | UN | الحالة في الشرق الأوسط، وقضية فلسطين: تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية: تقرير الأمين العام |
Parmi les autres activités du Département sur la question, on mentionnera la mise à jour d'une brochure et le montage d'une exposition permanente sur le thème < < les Nations Unies et la question de Palestine > > . | UN | وشملت أنشطة أخرى للإدارة في هذا المجال كتيبا مستكملا، وفضلا عن المعرض الدائم عن الأمم المتحدة وقضية فلسطين. |
et la question de Palestine | UN | ق اﻷوسط وقضية فلسطين |
xviii) Les activités de l'Organisation touchant la situation au Moyen-Orient et la question de Palestine en particulier, y compris l'évolution actuelle de la situation dans cette région et le processus de paix en cours; | UN | ' ١٨ ' أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالحالة في الشرق اﻷوسط وقضية فلسطين بوجه خاص، بما في ذلك التطورات الراهنة في تلك المنطقة، وعملية السلم الجارية؛ |
xviii) Les activités de l'Organisation touchant la situation au Moyen-Orient et la question de Palestine en particulier, y compris l'évolution actuelle de la situation dans cette région et le processus de paix en cours; | UN | ' ١٨ ' أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالحالة في الشرق اﻷوسط وقضية فلسطين بوجه خاص، بما في ذلك التطورات الراهنة في تلك المنطقة، وعملية السلم الجارية؛ |
xviii) Les activités de l'Organisation touchant la situation au Moyen-Orient et la question de Palestine en particulier, y compris l'évolution actuelle de la situation dans cette région et le processus de paix en cours; | UN | ' ١٨ ' أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالحالة في الشرق اﻷوسط وقضية فلسطين بوجه خاص، بما في ذلك التطورات الراهنة في تلك المنطقة، وعملية السلم الجارية؛ |
74. Le Colloque avait pour thème " Le cinquantième anniversaire des Nations Unies et la question de Palestine " . | UN | ٧٤ - وكان موضوع الندوة " اﻷمم المتحدة في الذكرى الخمسين ﻹنشائها وقضية فلسطين " . |
2. < < L'Organisation des Nations Unies et la question de Palestine > > , Paris | UN | 2 - " الأمم المتحدة وقضية فلسطين " ، باريس |
74. Le Colloque avait pour thème " Le cinquantième anniversaire des Nations Unies et la question de Palestine " . | UN | ٧٤ - وكان موضوع الندوة " اﻷمم المتحدة في الذكرى الخمسين ﻹنشائها وقضية فلسطين " . |
103. La publication " L'Organisation des Nations Unies et la question de Palestine " reste une source abondante de données historiques. | UN | ١٠٣ - وما زال المنشور " اﻷمم المتحدة وقضية فلسطين " ، يشكل مصدرا تاريخيا شاملا للمعلومات. |
103. La publication " L'Organisation des Nations Unies et la question de Palestine " reste une source abondante de données historiques. | UN | ١٠٣ - وما زال المنشور " اﻷمم المتحدة وقضية فلسطين " ، يشكل مصدرا تاريخيا شاملا للمعلومات. |
En même temps, il a été reproché au Conseil de n'être pas capable d'assumer pleinement ses responsabilités s'agissant de résoudre certaines des questions de paix et de sécurité les plus pressantes, y compris le Moyen-Orient et la question de Palestine. | UN | وفي الوقت نفسه، تجري مساءلة المجلس عن عدم تمكنه من الوفاء، على الوجه الأكمل، بمسؤوليته عن أن يعالج بصورة ناجعة بعضا من أشد قضايا السلام والأمن إلحاحا، ومن بينها مسألة الشرق الأوسط وقضية فلسطين. |
Le 16 décembre 1999, le Département a organisé une exposition sur < < Les Nations Unies et la question de Palestine > > comprenant des illustrations, des cartes et des textes sur l'histoire et la situation du peuple palestinien en vue d'explorer les possibilités de solution de la question de Palestine. | UN | 74 - وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 1999، افتتحت الإدارة معرضا بعنوان: " الأمم المتحدة وقضية فلسطين " ، يتضمن رسوما وخرائط ونصوصا عن تاريخ وحالة الشعب الفلسطيني ويتتبع مسار البحث عن حل لقضية فلسطين. |
C'est ainsi que le Centre de Paris a prêté son concours au secrétariat de l'UNESCO pour monter au siège de cette organisation, l'exposition évoquée plus haut et intitulée < < Les Nations Unies et la question de Palestine > > . | UN | وقدم المركز الإعلامي للأمم المتحدة في باريس المساعدة إلى الأمانة العامة لليونيسكو في تنظيم معرض إدارة شؤون الإعلام المعنون: " الأمم المتحدة وقضية فلسطين " في مقر اليونيسكو. |
Le Département de l'information publie un certain nombre de documents qui décrivent les travaux des Nations Unies sous tous leurs aspects. Il met en particulier l'accent sur des sujets d'intérêt prioritaire comme le maintien de la paix, les droits de l'homme, le développement économique et social et les faits nouveaux concernant l'Afrique et la question de Palestine. | UN | تصدر إدارة شؤون الإعلام مجموعة كبيرة من المواد الإعلامية تغطي جميع أوجه الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة، وتركز بصورة خاصة على المواضيع ذات الأولوية، ومن ضمنها حفظ السلام، وحقوق الإنسان، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك على التطورات الخاصة بأفريقيا وبقضية فلسطين. |
Ma délégation est fermement persuadée que la situation au Moyen-Orient et la question de Palestine demeurent des pierres angulaires du travail de l'ONU. | UN | إن وفد بلدي يؤمن إيمانا راسخا أن الوضع في الشرق الأوسط والقضية الفلسطينية يبقيان حجر الزاوية في عمل الأمم المتحدة. |
Il a également produit, en anglais et dans les autres langues officielles, une nouvelle version de la brochure L'Organisation des Nations Unies et la question de Palestine. | UN | وأصدرت الإدارة أيضا طبعة محدثة من الكتيب المعنون قضية فلسطين والأمم المتحدة بالانكليزية ولغات رسمية أخرى. |