"et la réforme de la justice" - Translation from French to Arabic

    • وإصلاح العدالة
        
    • وإصلاح نظم العدالة
        
    • وإصلاح نُظُم العدالة
        
    • والإصلاح القضائي
        
    • وإصلاح نظام العدالة
        
    Le montant total des projets intéressant l'état de droit et la réforme de la justice pénale s'établit actuellement à 18 millions de dollars. UN ويبلغ إجمالي قيمة حافظة المشاريع في مجال سيادة القانون وإصلاح العدالة الجنائية 18 مليون دولار حاليا.
    La prévention du crime et la réforme de la justice pénale seront aussi des éléments clefs du nouveau programme régional de l'ONUDC pour l'Afrique de l'Est. UN كما سيكون منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية جزءاً رئيسيًّا من برنامج المكتب الإقليمي الجديد لمنطقة شرق أفريقيا.
    Dans le contexte du développement, la prévention du crime et la réforme de la justice pénale devraient faire partie intégrante des plans nationaux en faveur de l'état de droit et du développement, ainsi que des programmes d'aide internationale. UN أمَّا في سياق التنمية، فينبغي أن يندرج منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية في إطار الخطط الوطنية لتعزيز سيادة القانون والتنمية، وكذلك برامج المساعدة الدولية.
    En outre, l'Office a établi un programme thématique sur la prévention du crime et la réforme de la justice pénale pour la période 2009-2011 et intégré la prévention du crime et la justice pénale à tous les programmes régionaux qu'il a élaborés. UN وإضافة إلى ذلك، استحدث المكتب نهجا مواضيعيا بشأن منع الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية للفترة 2009-211، وأدرج عناصر تتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في جميع البرامج الإقليمية التي أعدها.
    Les résultats portaient sur tous les domaines du programme thématique sur la prévention de la criminalité et la réforme de la justice pénale. UN وشملت تلك النواتج جميع مجالات البرنامج المواضيعي المعني بمنع الجريمة وإصلاح نُظُم العدالة الجنائية.
    L'Office est en train de mettre la dernière main au programme thématique sur la prévention du crime et la réforme de la justice pénale pour la période 2009-2011. UN ويقوم المكتب حاليا بوضع الصيغة النهائية للبرنامج المواضيعي بشأن منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية للفترة 2010-2011.
    Qui plus est, des manuels et outils de formation ont été rédigés, finalisés et publiés sur la protection des témoins, la loi type contre le blanchiment de l'argent et la réforme de la justice pénale. UN كما صيغت واستكملت ونشرت كتيباتٌ وأدوات تدريبية تغطي مواضيع حماية الشهود والقانون النموذجي بشأن مكافحة غسل الأموال وإصلاح العدالة الجنائية.
    Il s'est en outre attaché à coopérer davantage avec le Département des opérations de maintien de la paix, du Secrétariat en ce qui concerne l'état de droit et la réforme de la justice. UN وثمة مجال آخر ما زال في مراحله الأولى يتعلق بزيادة التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة في مجالي سيادة القانون وإصلاح العدالة.
    Elle contribue aux initiatives de consolidation de la paix et de réforme du secteur de la sécurité, principalement par le renforcement des capacités de détection et de répression, la collaboration transfrontière et la réforme de la justice pénale aux niveaux national et régional. UN فهي تساهم في مبادرات بناء السلام وإصلاح القطاع الأمني، خاصة من خلال بناء القدرات في ميدان إنفاذ القانون والتعاون عبر الحدود وإصلاح العدالة الجنائية على المستويين الوطني والإقليمي.
    Toutefois, en sa qualité d'organisation non gouvernementale axée prioritairement sur l'accès à un avocat et la réforme de la justice pénale, International Bridges to Justice s'efforce de définir un cadre permettant d'atteindre plus facilement ces objectifs du Millénaire, plutôt que de contribuer directement à leur réalisation. UN ومع ذلك تعمل المنظمة، بوصفها منظمة غير حكومية تركز بشكل كبير على توفير إمكانية الوصول إلى محام وإصلاح العدالة الجنائية، على توفير إطار تيسيري من أجل تحقيق تلك الأهداف بدلا من الإسهام بشكل مباشر في تحقيقها.
    Bien que tous les programmes aient été élaborés ou doivent l'être en fonction des besoins et des priorités particuliers de chaque région, il est prévu qu'un volet relatif à l'état de droit et à la justice, qui mettra l'accent sur les aspects relatifs à la prévention du crime et la réforme de la justice pénale, occupe une place importante dans chacun d'entre eux. UN ومع أن كل برنامج وُضع أو سيُوضع على أساس الاحتياجات والأولويات المحدّدة لكل منطقة، فإن من المتوقع أن يحتل عنصر سيادة القانون والعدالة الجنائية، الذي سوف يركز على مسألتي منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية، مكانا بارزا في كل واحد من البرامج.
    L'UNODC a mis au point un programme thématique sur la prévention de la criminalité et la réforme de la justice pénale pour la période 2009-2011 et incorporé des volets sur la prévention de la criminalité et la justice pénale dans tous ses programmes régionaux. UN ووضع المكتب برنامجاً مواضيعياً عن منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية للفترة 2009-2011 كما أدرج عنصري منع الجريمة والعدالة الجنائية في جميع البرامج الإقليمية التي وضعها.
    L'Office doit donc intégrer les aspects pertinents de la lutte contre le terrorisme à tous les domaines de fond pertinents de ses mandats et activités, comme le blanchiment d'argent, la criminalité transnationale organisée, le trafic de drogues, la corruption et la réforme de la justice pénale. UN ولذا من الضروري أن يدرج المكتب جوانب مكافحة الإرهاب ذات الصلة في جميع المجالات الفنية المشمولة بولاياته وعمله، ومنها مثلا غسل الأموال والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات والفساد وإصلاح العدالة الجنائية.
    Le Centre a également participé à une réunion d'un groupe d'experts consacrée à l'examen du projet de manuel sur le renforcement et la réforme de la justice pénale dans les Etats sortant d'un conflit et les pays en transition: les enseignements acquis, organisée par l'Institut pour la paix des Etats-Unis et l'ONUDC; UN كما شارك المركز في اجتماع لفريق من الخبراء لاستعراض مشروع كتيب عن تعزيز وإصلاح العدالة الجنائية في الدول التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع أو بمرحلة انتقالية: الدروس المستفادة، نظمه معهد الولايات المتحدة للسلام والمكتب؛
    Beaucoup de représentants ont fait part de leur frustration devant l'absence de soutien politique, tant au niveau national qu'au niveau international, en faveur du Plan d'action, et ils ont recommandé que celui-ci soit révisé de toute urgence et en priorité, avec un accent particulier sur des mesures spécifiques telles que la désignation des candidats et la réforme de la justice, dans le but de renforcer l'état de droit. UN وأعرب العديد من المندوبين عن انزعاجهم من عدم وجود دعم سياسي، وطني ودولي على السواء، لخطة العمل، حيث أوصوا بتنقيحها على سبيل الاستعجال لإحياء جدول أعمالها مع التركيز بوجه خاص على إجراءات أساسية محددة، من قبيل التحقق من المرشحين وإصلاح العدالة وتعزيز سيادة القانون.
    Il a souligné que le Service continuerait de travailler en pleine coordination avec le Comité contre le terrorisme et sa Direction et a dit une fois encore que le Service coopérait étroitement avec les autres entités de l'ONUDC travaillant à des sujets connexes, dont le blanchiment d'argent et la réforme de la justice pénale. UN وأكّد للحضور أن المكتب سيواصل الاضطلاع بعمله بالتنسيق التام مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية، وعاود التأكيد على أن الفرع يتعاون تعاونا وثيقا مع سائر هيئات المكتب العاملة في مسائل ذات صلة، بما فيها غسل الأموال وإصلاح نظم العدالة الجنائية.
    ii) Stages, séminaires et ateliers consacrés à des questions liées à la prévention du crime et à la justice pénale, en particulier la prévention de la corruption et la réforme de la justice pénale; et à l'intégration d'objectifs de développement alternatif dans de vastes plans, programmes et projets de développement; UN `2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن مواضيع منتقـاة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما منع الفساد وإصلاح نظم العدالة الجنائية، وبشأن إدماج أهداف التنمية البديلة في صلب خطط وبرامج ومشاريع إنمائية أوسع نطاقا؛
    Il expose le cadre global des programmes et projets de l'Office sur la prévention du crime et la réforme de la justice pénale, en suivant une approche cohérente et globale fondée sur les cadres stratégiques de l'ONUDC, la stratégie de l'ONUDC pour la période 2012-2015 ainsi que les conventions, règles et normes pertinentes des Nations Unies ayant un lien avec cette réforme. UN ويوفّر البرنامج المواضيعي إطاراً عالمياً لبرامج ومشاريع المكتب في مجال مكافحة الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية، كما يرسي نهجاً متسقاً وشاملاً يستند إلى أطر المكتب الاستراتيجية واستراتيجية المكتب للفترة 2012-2015 وإلى اتفاقيات الأمم المتحدة ومعاييرها وقواعدها المتعلقة بهذا الإصلاح.
    v) D'intégrer la prévention du crime et la réforme de la justice pénale, en tant que composantes essentielles, à ses programmes intégrés nationaux et régionaux, dans le but de garantir la pérennité et le respect des droits de l'homme; UN `5` أن يُدرج عنصر منع الجريمة وإصلاح نُظُم العدالة الجنائية كركن أساسي في جميع برامجه الوطنية والإقليمية المتكاملة، ضماناً لاستدامتها واحترام حقوق الإنسان؛
    Les mesures d'ajustement préconisées aujourd'hui font donc la part belle à des éléments de la gouvernance telles que la transparence, le principe de responsabilité et la réforme de la justice. UN ومن ثم تركز برامج التكيف المعاصرة على مسائل أسلوب الحكم من قبيل الشفافية والمساءلة والإصلاح القضائي.
    Diplôme international sur l'état de droit et la réforme de la justice, organisé par la faculté de droit de l'Université du Chili, la California Western School of Law et le Centre international de Heidelberg UN دورة دراسية دولية عن حالة الإصلاح القانوني وإصلاح نظام العدالة نظمتها كلية الحقوق بجامعة شيلي وكاليفورنيا ويسترن سكول للقانون ومركز هايديلبيرغ الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more