"et la réforme du conseil de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • وإصلاح مجلس الأمن
        
    • مجلس اﻷمن وإصلاحه
        
    Le débat d'aujourd'hui nous permet d'examiner deux questions importantes et intimement liées : le rapport annuel et la réforme du Conseil de sécurité. UN وتتيح لنا مناقشة اليوم أن نتدارس المسألتين المترابطتين ترابطا وثيقا: التقرير السنوي لمجلس الأمن وإصلاح مجلس الأمن.
    Nous avons besoin d'initiatives aussi audacieuses que sérieuses, y compris pour la redynamisation de l'Assemblée générale et la réforme du Conseil de sécurité. UN وهناك حاجة ماسة إلى مبادرات إعادة تنظيم جريئة وجادة، بما في ذلك تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن.
    La Suède est en faveur du renforcement et de la redynamisation du système des Nations Unies et la réforme du Conseil de sécurité appelle notre attention continue. UN وتؤيد السويد عملية تعزيز وإعادة تنشيط منظومة الأمم المتحدة. وإصلاح مجلس الأمن يتطلب اهتمامنا المتواصل.
    Il importe de mentionner ici deux autres tâches en cours : la revitalisation de l'Assemblée générale et la réforme du Conseil de sécurité. UN وهناك عملان إضافيان يتم إنجازهما وأعتقد أنه من الأهمية أن أذكرهما هنا - وهما تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن.
    Elle a aussi débattu de la réforme de l’Organisation des Nations Unies, y compris l’élargissement de la composition et la réforme du Conseil de sécurité. UN وناقش الاجتماع أيضا موضوع إصلاح اﻷمم المتحدة، بما في ذلك توسيع عضوية مجلس اﻷمن وإصلاحه.
    Les efforts portant sur la revitalisation de l'Assemblée générale et la réforme du Conseil de sécurité restent essentiellement concentrés à l'intérieur des organes intergouvernementaux et entre eux. UN لقد ظلت جهودنا لتنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن محط تركيزنا وستظل كذلك داخل الهيئات الحكومية وفيما بينها.
    Il est incontestable que, de tous ces éléments, la revitalisation de l'Assemblée générale et la réforme du Conseil de sécurité sont les priorités absolues. UN ومما لا شك فيه أن تنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن يحتلان أعلى الأولويات من بين هذه المسائل.
    La revitalisation de l'Assemblée générale, le renforcement du rôle du Conseil économique et social et la réforme du Conseil de sécurité restent à finaliser. UN وإعادة تنشيط الجمعية العامة، وتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإصلاح مجلس الأمن لا تزال العمل غير المنجز.
    La tâche qui consiste à réformer les Nations Unies reste inachevée, compte tenu de la lenteur des progrès dans des domaines tels que le renforcement du Conseil économique et social et la réforme du Conseil de sécurité. UN مهمة إصلاح الأمم المتحدة لم تكتمل بعد، نظرا لبطء التقدم في مجالي تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإصلاح مجلس الأمن.
    La revitalisation de l'Assemblée générale et la réforme du Conseil de sécurité sont des composantes importantes de la réforme de l'ONU. UN وتنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن عنصران هامان في إصلاح الأمم المتحدة.
    Ma délégation attache une immense importance à ce débat, consacré à deux thèmes : le rapport annuel du Conseil de sécurité et la réforme du Conseil de sécurité. UN ويولي وفد بلدي أهمية بالغة لهذه المناقشة المشتركة بشأن بندين: التقرير السنوي عن أنشطة مجلس الأمن وإصلاح مجلس الأمن.
    Nous encourageons l'ONU à poursuivre dans cette voie, notamment par la revitalisation de l'Assemblée générale et la réforme du Conseil de sécurité pour prendre en compte les réalités d'aujourd'hui. UN ونشجع الأمم المتحدة على مواصلة هذه الممارسة، وخاصة عن طريق تنشيط الجمعية العامة للأمم المتحدة وإصلاح مجلس الأمن لكي تُؤخذ حقائق اليوم في الحسبان.
    En même temps, nous continuerons à porter nos efforts nationaux sur les domaines dans lesquels nous estimons être les mieux à même d'apporter une contribution, à savoir les droits de l'homme, la primauté du droit et la réforme du Conseil de sécurité. UN وسنواصل في الوقت ذاته تركيز جهودنا الوطنية على المجالات التي نرى أننا يمكن أن يكون إسهامنا فيها أفضل من غيرها، وهي حقوق الإنسان، وسيادة القانون، وإصلاح مجلس الأمن.
    Il a participé à la planification du Forum, organisé des tables rondes sur les finances de l'ONU et la réforme du Conseil de sécurité, participé à un débat sur le Pacte mondial et contribué à la rédaction du document final. UN وقد شاركنا في عملية التخطيط ونظمنا أفرقة معنية بتمويل الأمم المتحدة وإصلاح مجلس الأمن وشاركنا في الفريق المعني بالاتفاق العالمي وقمنا بصياغة مسودة نص الوثيقة الختامية.
    Trois processus de réforme de notre Organisation exigent, pour être couronnés de succès, une approche réaliste et constructive : la cohérence à l'échelle du système, la réforme du Secrétariat et la réforme du Conseil de sécurité. UN وإذا أردنا أن ننجح فإن ثلاث عمليات للإصلاح في منظمتنا تتطلب المواءمة الواعية والبنّاءة بين مواقفنا، هي الاتساق على نطاق المنظومة، وإصلاح الأمانة العامة وإصلاح مجلس الأمن.
    En outre, mon pays souscrit à la Déclaration sur le renforcement des Nations Unies et la réforme du Conseil de sécurité adoptée à l'occasion du onzième Sommet du Groupe de Rio, dans laquelle il est dit que la région de l'Amérique centrale et des Caraïbes doit être prise en considération en cas d'élargissement quelconque du Conseil de sécurité. UN وعلاوة على ذلك، يؤيد بلدي البيان المتعلق بتعزيز الأمم المتحدة وإصلاح مجلس الأمن المعتمد في الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر قمة مجموعة ريو. وقد نص ذلك البيان على وجوب أخذ منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بعين الاعتبار في أي مقترح متعلق بزيادة عضوية مجلس الأمن.
    Nous souscrivons au point de vue largement partagé que l'ONU doit être réformée de façon à représenter la diversité croissante des Membres qui la composent et à pouvoir engager de son côté des réformes internes, dont la redynamisation de l'Assemblée générale et la réforme du Conseil de sécurité. UN إننا نشاطر الرأي الواسع الانتشار بأن ثمة ضرورة لإصلاح الأمم المتحدة على النحو الذي يعكس عضويتها المتنامية ويدفع بها إلى اتخاذ تدابير للإصلاح الداخلي، بما فيها تنشيط عمل الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن.
    Il est nécessaire que l'ONU soit plus forte, plus à même de faire face aux nouvelles menaces et aux nouveaux défis du monde, et la réforme du Conseil de sécurité fait partie intégrante de cet effort. UN نحن بحاجة إلى أمم متحدة أقوى - أمم متحدة في أنسب وضع للتصدي للتهديدات والتحديات التي يواجهها العالم، وإصلاح مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من هذه الجهود.
    Les vues des pays nordiques sur l'élargissement et la réforme du Conseil de sécurité ont été exposées à diverses occasions. UN وقد أعلنت بلدان الشمال عن آرائها بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن وإصلاحه في مناسبات عديدة سابقة.
    En outre, l'Indonésie estime que la restructuration et la réforme du Conseil de sécurité sont devenues impératives à la lumière des changements profonds qui sont survenus sur la scène internationale. UN وفضلا عن ذلك، تعتقد اندونيسيا أن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وإصلاحه قد أصبحا حتميين في ضوء التغييرات العميقة التي حدثت على الساحة الدولية.
    Le Pakistan est convaincu que l'élargissement et la réforme du Conseil de sécurité doivent se fonder sur le principe du plus grand profit pour tous les États Membres et que chacun d'entre nous doit oeuvrer à l'élimination des structures discriminatoires et non démocratiques du Conseil et non pas les renforcer davantage. UN وتعتقد باكستان اعتقادا راسخا بأن توسيع مجلس اﻷمن وإصلاحه يجب أن يستند إلى مبدأ أن يعم الخير على جميع أعضاء اﻷمم المتحدة وأن علينا جميعا أن نعمل من أجل القضاء على التمييز في مجلس اﻷمن وعلى السمات المناهضة للديمقراطية فيه، بدلا من زيادة تعزيز تلك السمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more