"et la république de serbie" - Translation from French to Arabic

    • وجمهورية صربيا
        
    Quatre pays se sont engagés à l'appliquer : la Bosnie-Herzégovine, le Monténégro, la République de Croatie et la République de Serbie. UN وتشترك أربع دول في تنفيذه وهي: البوسنة والهرسك والجبل الأسود وجمهورية صربيا وجمهورية كرواتيا.
    Il est mis en œuvre par quatre pays : la Bosnie-Herzégovine, le Monténégro, la République de Croatie et la République de Serbie. UN وتشترك أربعة بلدان في تنفيذها، وهي: البوسنة والهرسك، والجبل الأسود، وجمهورية صربيا وجمهورية كرواتيا.
    Force est de constater à cet égard que la République fédérale de Yougoslavie et la République de Serbie se sont acquittées scrupuleusement de toutes leurs obligations. UN ومن الإنصاف الإشارة في هذا السياق إلى أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا قد نفذتا ما عليهما من التزامات بكل إخلاص.
    Conscients de l'importance particulière des relations entre la République de Croatie et la République de Serbie pour la situation dans l'Europe du Sud-Est, UN وإذ ندرك ما للعلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية صربيا من أهمية خاصة بالنسبة للأحوال في جنوب شرق أوروبا،
    Le Kosovo et la République de Serbie coopéreront de bonne foi en toutes matières qui intéressent l'application et la réalisation des dispositions du présent Règlement. UN وتُشَجَّع كوسوفو وجمهورية صربيا على التعاون بحسن نية بشأن المسائل ذات الصلة بتنفيذ وإعمال أحكام هذه التسوية.
    Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie et la République de Serbie sont tout à fait à même de maintenir la paix et la sécurité sur la totalité de leur territoire, y compris le Kosovo-Metohija. UN وإن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا قادرة تماما على صون السلم واﻷمن في سائر أراضيها، بما في ذلك كوسوفو وميتوهيا.
    La République fédérale de Yougoslavie et la République de Serbie sont prêtes à continuer le dialogue sur tout l'ensemble des problèmes qui se posent au Kosovo et Metohija. UN وإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا على استعداد لمواصلة الحوار بشأن المجموعة الكاملة للمشاكل التي تُحدق بكوسوفو وميتوهيا.
    La République fédérale de Yougoslavie et la République de Serbie s'opposent catégoriquement à ce que la question du Kosovo-Metohija, qui est une affaire intérieure de la République de Serbie, soit inscrite à l'ordre du jour du Conseil de sécurité de l'ONU. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا تعارضان بحزم إدراج مسألة كوسوفو وميتوهييا، وهي مسألة داخلية تخص جمهورية صربيا، في جدول أعمال مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    La République fédérale de Yougoslavie et la République de Serbie n'ont jamais refusé le dialogue et la coopération sur la base de la Charte des Nations Unies et des textes pertinents de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et du Conseil de l'Europe. UN ولم يحدث مطلقا أن رفضت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا الحوار والتعاون على أساس ميثاق اﻷمم المتحدة والوثائق ذات الصلة الصادرة عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    Elle a les ressources et les moyens nécessaires pour surmonter une situation difficile et pour assurer à tous les habitants de la République fédérale de Yougoslavie et la République de Serbie vivant au Kosovo-Metohija une vie sûre qui pourrait être pleine de promesses. UN ولديها الموارد والوسائل اللازمة للتغلب على الحالة الصعبة وتأمين حياة آمنة وواعدة لجميع مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا الذين يعيشون في كوسوفو وميتوهيا.
    Deuxièmement, la réalisation rapide d'un recensement démographique, conformément à la législation en vigueur dans la RF de Yougoslavie et la République de Serbie dès que toutes les conditions nécessaires, en particulier en matière de sécurité, auront été créées. UN ثانيا، التعجيل بإجراء تعداد مبكر للسكان وفقا للتشريعات السارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا بمجرد تهيئة جميع الشروط اللازمة، وبخاصة الشروط الأمنية.
    L'OTAN occulte froidement le fait que depuis plusieurs années, la Yougoslavie et la République de Serbie qui en fait partie, font face à un sécessionisme rampant et à un terrorisme impitoyable au Kosovo-Metohija, qui fait partie intégrante de l'État serbe depuis des siècles. UN وتتجاهل منظمة الناتو عن عمد حقيقة أن يوغوسلافيا وجمهورية صربيا التي تشكل جزءا منها ظلتا ولعدد كبير من السنوات تواجهان نزعة انفصالية مستمرة وإرهابا وحشيا في كوسوفو وميتوهيا وهما جزء لا يتجزأ من الدول الصربية منذ عدة قرون.
    Le Ministre soutient en effet que la République fédérale de Yougoslavie et la République de Serbie poursuivent en fait une politique de nettoyage ethnique à l’encontre des Albanais sous prétexte de combattre le prétendu terrorisme albanais. UN فقد بدأ وزير الخارجية، السيد ميلو، بالادعاء بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا تمارسان سياسة التطهير العرقي ضد اﻷلبانيين تحت ستار مكافحة ما يسمى باﻹرهاب اﻷلباني.
    La République de Croatie et la République de Serbie considèrent toutes deux que leur avenir réside dans une Europe unie. UN 10 - إن جمهورية كرواتيا وجمهورية صربيا تتطلعان كلاهما إلى مستقبلهما في أوروبا متحدة.
    Le Kosovo et la République de Serbie continueront à développer leurs relations économiques. UN 8-7 تواصل كوسوفو وجمهورية صربيا تعزيز الروابط الاقتصادية بينهما.
    L'accord de réadmission conclu entre l'Union européenne et la République de Serbie est entré en vigueur le 1er janvier 2008. UN ودخل اتفاق إعادة الدخول بين الاتحاد الأوروبي وجمهورية صربيا حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    2. L'Autorité aura essentiellement pour mission de garantir la pleine liberté de mouvement entre les Provinces et au sein de ces provinces ainsi qu'entre celles-ci et la République de Croatie et la République de Serbie. UN ٢ - الغرض اﻷساسي من هيئة المعابر الدولية هو كفالة حرية التنقل التامة بين مقاطعات البوسنة والهرسك وفي داخلها، وكذلك من والى جمهورية كرواتيا وجمهورية صربيا.
    2. L'Autorité internationale des voies de passage aura essentiellement pour mission de garantir la pleine liberté de mouvement entre les républiques, au sein de ces républiques, ainsi qu'entre celles-ci et la République de Croatie et la République de Serbie. UN ٢ - والغرض اﻷساسي من الهيئة الدولية لحرية الوصول هو كفالة حرية التنقل التامة بين الجمهوريات وفي داخلها وكذلك من هذه الجمهوريات إلى جمهورية كرواتيا وجمهورية صربيا وإليها.
    Les dirigeants albanais du Kosovo se sont félicités de l'évolution de la situation, qu'ils ont jugée bénéfique du point de vue du développement de la région, tout en restant sceptiques sur le point de savoir si cet événement pouvait à lui seul engager pour de bon la République fédérale de Yougoslavie et la République de Serbie qui en fait partie, sur la voie de la démocratie véritable. UN إذ رحب زعماء ألبان كوسوفو بتلك التغييرات باعتبارها تمثل إسهاما إيجابيا في تطوير المنطقة لكنهم أثاروا بعض الشكوك حول ما إذا كان هذا الحدث لوحده سيضع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا التي تشكل جزءا منها على طريق الديمقراطية الحقيقية.
    — Ils ont cherché à temporiser en posant toutes sortes de conditions, exigé une médiation internationale et insisté pour que des pressions accrues soient exercées contre la République fédérale de Yougoslavie et la République de Serbie. UN - لجأوا إلى التسويف وتكتيكات فرض الشروط، واﻹصرار على الوساطة الجنبية، وتشديد الضغط على جمهوية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more