"et la résidence" - Translation from French to Arabic

    • والإقامة
        
    • وإقامتهم
        
    • ومقر إقامة
        
    • واﻹقامة في
        
    • دولة قطر ومكان الإقامة
        
    • وسكن
        
    Elle a nécessité plusieurs modifications aux dispositions législatives régissant l'établissement et la résidence. UN وقد أدخِلت تعديلات عدّة مرَّات على قوانين التوطين والإقامة لمراعاة هذه الظروف.
    Aux termes de la loi sur l'établissement et la résidence, le Gouverneur est l'autorité suprême pour les questions de résidence. UN ويحدِّد قانون التوطين والإقامة المحافظ بوصفه السلطة الابتدائية المعنية بمسائل الإقامة.
    Les étrangers se rendant au Viet Nam sont tenus de se conformer à la législation régissant l'entrée, la sortie et la résidence au Viet Nam. UN وعلى الأجانب القادمين إلى فييت نام الامتثال لما تنص عليه التشريعات ذات الصلة بدخولها ومغادرتها والإقامة فيها.
    La loi de 1997 réglementait également l'entrée, le séjour et la résidence des étrangers. UN وذلك القانون ينظم دخول الأجانب وبقاءهم وإقامتهم.
    9. Éliminer les restrictions relatives au VIH concernant l'entrée, le séjour et la résidence UN ٩ - رفع القيود المفروضة على دخول المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية إلى البلدان وبقائهم وإقامتهم فيها
    La Mission s'est également vu offrir, à titre gracieux, l'usage d'un complexe séparé qui abrite le bureau et la résidence du Représentant spécial du Secrétaire général. UN وعُرض أيضا على البعثة مجمع منفصل يضم مكتب ومقر إقامة الممثل الخاص للأمين العام والذي تم توفيره مجانا.
    En 2014, le Tadjikistan a également supprimé les restrictions concernant l'entrée, le séjour et la résidence. UN وفي عام 2014، أزالت طاجيكستان أيضًا القيود المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية على الدخول والبقاء والإقامة.
    La nationalité est déterminée par la naissance et la résidence au Sénégal, la filiation, le mariage et la naturalisation. UN وتُكتسب الجنسية عن طريق الميلاد والإقامة في السنغال، والنسب، والزواج، والتجنس.
    La naturalisation et la résidence de longue durée au Congo ouvrent également le droit à la nationalité congolaise. UN كما يمكن الحصول على الجنسية الكونغولية عن طريق التجنُّس والإقامة الطويلة الأمد في الكونغو.
    Selon les statistiques tirées de l'enquête sur la population et la résidence de 2005, 73 habitants sur 100 sont alphabètes. UN وفقاً للإحصاءات الاستقصائية عن السكان والإقامة في عام 2005، يتضح أن 73 من بين كل 100 يلمّون بالقراءة والكتابة.
    Dans ce contexte, des amendements à la législation sur les registres et la résidence permanente et temporaire avaient été élaborés ainsi qu'un projet de loi sur la personnalité juridique. UN وفي هذا السياق، أُعِدّت تعديلات تتعلق بقوانين دفاتر التسجيل والإقامة الدائمة والمؤقتة، فضلاً عن صياغة مشروع قانون يتعلق بالشخصية القانونية.
    Le Comité espère que toutes les questions liées à la procédure d'appel seront réglées de manière appropriée dans le cadre du projet de loi proposé sur l'immigration et la résidence. UN تُعرب اللجنة عن أملها في أن تُسَوّى جميع المسائل المتصلة بإجراءات الاستئناف تسوية وافية في إطار مشروع القانون المقترح بشأن الهجرة والإقامة.
    I. Éliminer les restrictions liées au VIH sur l'entrée, le séjour et la résidence UN طاء - إزالة القيود المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والمفروضة على الدخول والبقاء والإقامة
    Une soixantaine restreignent l'entrée, le séjour et la résidence sur le territoire national des personnes vivant avec le VIH, du seul fait de leur séropositivité. UN وفضلا عن ذلك، هناك 60 بلدا لديها قوانين تقيد دخول المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية إليها وبقائهم وإقامتهم فيها استنادا إلى مجرد إصابتهم بالفيروس.
    Pour s'assurer de la non-implication des immigrés et des demandeurs d'asile dans des activités terroristes, l'Autriche dispose de la loi de police des étrangers de 2005, qui régit l'entrée, le séjour et la résidence des étrangers. UN واعتمدت النمسا على قانون الشرطة المتعلق بالأجانب لعام 2005 لكفالة عدم ضلوع المهاجرين وطالبي اللجوء في أنشطة إرهابية. وينظم القانون دخول الأجانب إلى النمسا وبقاءهم فيها وإقامتهم بها.
    Le Gouvernement a indiqué que la Serbie avait promulgué une nouvelle Loi sur les étrangers pour régir l'entrée, la circulation et la résidence d'étrangers sur le territoire national. UN 16 - وذكرت الحكومة أنه سُن قانون جديد بشأن الأجانب لتنظيم دخول الأجانب وتنقلهم وإقامتهم على أراضيها.
    1. Que, dans le cadre de la procédure fixée par la loi de la République de Lettonie sur l'entrée et la résidence des citoyens étrangers et des apatrides dans la République de Lettonie, ont le droit de demander des permis de séjour temporaire les personnes ci-après : UN ١ - يحق، بموجب اﻹجراءات المحددة في قانون جمهورية لاتفيا المتعلق بدخول المواطنين اﻷجانب واﻷشخاص العديمي الجنسية جمهورية لاتفيا وإقامتهم فيها، لﻷشخاص التالية أن يطالبوا بتراخيص إقامة مؤقتة:
    Ainsi, il a offert à titre gratuit aux Nations Unies un ensemble de locaux à usage de bureaux dans l'école Diwan et la résidence du Représentant spécial du Secrétaire général. UN فقد قدمت للأمم المتحدة مجمع مكاتب مدرسة الديوان ومقر إقامة الممثل الخاص للأمين العام بالمجان.
    Les bureaux communaux, un véhicule communal et la résidence du bourgmestre ont été incendiés et les 570 détenus ont tous été libérés du centre de détention communal. UN وأضرمت النيران في المكاتب البلدية وفي عربة مخصصة للبلدية ومقر إقامة رئيس البلدية، وأطلق سراح جميع المحتجزين البالغ عددهم ٠٧٥ محتجزا من مركز الاحتجاز البلدي.
    c) Le lieu de naissance et la résidence à la date du 31 décembre 1992. " UN )ج( محل الميلاد واﻹقامة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Le 1er mai 2011, l'ambassade du Qatar et la résidence officielle de l'Ambassadeur à Tripoli ont été pillées et incendiées dans une attaque ciblée. UN تعرضت سفارة دولة قطر ومكان الإقامة الرسمي لسفيرها في طرابلس للنهب وأضرمت النار فيها أثناء هجوم استهدفهما في 1 أيار/مايو 2011.
    La loi sur la circulation et la résidence des étrangers réglemente également la question de la délivrance de visas pour la RFY. UN يُنظِّم قانون انتقال وسكن الأجانب أيضا نظام إصدار التأشيرات إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more