"et la réunion de haut" - Translation from French to Arabic

    • والاجتماع الرفيع
        
    • والمناسبة الرفيعة
        
    • وخلال الجزء الرفيع
        
    De l'avis de nos quatre pays, la convocation d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement et la réunion de haut niveau ne se font donc nullement concurrence. UN وترى بلداننا الأربعة أنه لا يوجد بالتالي تناقض بين عقد الدورة الاستثنائية الرابعة والاجتماع الرفيع المستوى.
    Cette semaine, le sommet de l'Alliance des petits États insulaires en développement et la réunion de haut niveau du Secrétaire général ont tous deux souligné la prédominance et l'urgence du problème des changements climatiques. UN ومؤتمر قمة تحالف الدول الجزرية الصغيرة المزمع عقده هذا الأسبوع والاجتماع الرفيع المستوى الذي دعا إليه الأمين العام يؤكدان على أهمية وإلحاح التحدي الذي يشكله تغير المناخ.
    De plus, la Conférence ministérielle de l'OMC de Singapour et la réunion de haut niveau sur des mesures intégrées en faveur du développement du commerce des pays les moins avancés avaient relancé les efforts visant à améliorer les conditions d'accès aux marchés des PMA. UN وعلاوة على ذلك فإن مؤتمر سنغافورة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية والاجتماع الرفيع المستوى المعني بالمبادرات المتكاملة لصالح تنمية التجارة ﻷقل البلدان نمواً قد أعطيا زخماً جديداً للجهود الرامية إلى تحسين شروط وصول أقل البلدان نمواً إلى اﻷسواق.
    Dans l'action qu'il mène pour attirer l'attention sur les problèmes de l'Afrique, le Département a centré ses efforts sur deux grandes campagnes promotionnelles menées dans la période précédant la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale consacrée à l'Afrique, tenue en septembre, et la réunion de haut niveau consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement, tenue quelques jours plus tard. UN 47 - كان في مقدمة جهود الإدارة من أجل جذب الاهتمام العالمي إلى الشواغل الأفريقية حملتان ترويجيتان كبيرتان بدأتا قبل اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى الذي عقد في أيلول/سبتمبر والمعني بأفريقيا، والمناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية التي عُقدت بعدها ببضعة أيام.
    La disposition des places retenue pour les séances de la Conférence des Parties serait conservée pour les séances de la COP/MOP et la réunion de haut niveau. UN كما أن ترتيبات الجلوس الخاصة بجلسات مؤتمر الأطراف ستُستخدم أيضاً في جلسات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وخلال الجزء الرفيع المستوى.
    Cette année, la Conférence d'examen de 2010 et la réunion de haut niveau de septembre dernier ont représenté des jalons importants dans nos entreprises communes pour instaurer un monde exempt d'armes nucléaires. UN وفي هذا العام، شكّل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 والاجتماع الرفيع المستوى في أيلول/سبتمبر معلمين بارزين في جهودنا المشتركة لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Le plan en cinq points et la réunion de haut niveau convoquée en 2010 prouvent qu'il existe une forte responsabilité politique face à un problème qu'il est essentiel de régler pour permettre au système international de fonctionner efficacement et contribuer ainsi à la sécurité collective, au développement, à la paix et à la sécurité internationales. UN وخطة الخمس نقاط والاجتماع الرفيع المستوى الذي التئم في عام 2010 دليل على الدرجة العالية من الحس بالمسؤولية السياسية إزاء مسألة في غاية الأهمية بالنسبة للمنظومة المتعددة الأطراف لكي تعمل بفعالية ومن ثم تسهم في الأمن الجماعي، والتنمية والسلم والأمن الدولي.
    Il y a quelques jours à peine, nous avons organisé le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement et la réunion de haut niveau sur l'examen global approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. UN ومنذ أيام قليلة، عقدنا الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة والتنمية، والاجتماع الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا من العقد 2001-2010.
    Les discussions qui se sont récemment tenues sur le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement et la réunion de haut niveau sur les pays les moins avancés ont non seulement porté sur le fond, mais ont également permis de déterminer des approches communes ainsi que les principaux domaines d'activité qui devraient permettre de résoudre les problèmes internationaux urgents. UN والمناقشات التي جرت في الآونة الأخيرة في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية والاجتماع الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نموا لم تكن موضوعية فحسب، بل حددت أيضا النُّهُج المشتركة ومجالات النشاط الرئيسية لحل المشاكل الدولية الملحة.
    Conscient en outre des efforts faits au niveau régional pour parvenir à l'enregistrement universel des naissances, notamment la Conférence des ministres africains chargés de l'état civil, le Programme d'enregistrement universel de l'état civil dans les Amériques (PUICA) et la réunion de haut niveau sur l'amélioration de l'enregistrement des faits d'état civil et des statistiques de l'état civil en Asie et dans le Pacifique, UN وإذ يسلّم كذلك بالجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي لتسجيل جميع الولادات، بما في ذلك مؤتمر الوزراء الأفارقة المسؤولين عن سجلات الأحوال المدنية، والبرنامج الشامل للهوية المدنية في الأمريكتين، والاجتماع الرفيع المستوى المعني بتحسين سجلات الأحوال المدنية والإحصاءات الحيوية في آسيا والمحيط الهادئ،
    Rappelant la résolution 65/160 de l'Assemblée générale, la soixante-sixième session de l'Assemblée générale et la réunion de haut niveau sur la recherche de solutions aux problèmes de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse dans le contexte du développement durable et de la lutte contre la pauvreté, UN وإذ يذكِّر بقرار الجمعية العامة 65/160 وبدورة الجمعية العامة السادسة والستين التالية والاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالتصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر،
    D'autres processus internationaux sont venus renforcer encore la nécessité d'une telle couverture, notamment l'initiative du Secrétaire général de l'ONU < < Toutes les femmes, tous les enfants > > , lancée en septembre 2010, et la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles, tenue en septembre 2011. UN وقد تم التشديد على الحاجة إلى هذه التغطية، في إطار عمليات دولية أخرى، منها ما يلي: مبادرة " كل امرأة، كل طفل " ، التي أُعلن بدؤها في أيلول/سبتمبر 2010، والاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المتعلق بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، الذي عقد في أيلول/ سبتمبر 2011.
    11. Invite les Parties à examiner le rôle que de nouvelles initiatives pourraient jouer en vue de renforcer la mise en œuvre de la Convention et de la Stratégie, notamment l'Initiative de Changwon, le Forum international sur les déserts tenu à Kubuqi et la réunion de haut niveau sur les politiques nationales en matière de sécheresse; UN 11- يدعو الأطراف إلى النظر في الدور الذي يمكن أن تقوم به المبادرات الجديدة باعتبارها أدوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية، ومن هذه المبادرات على وجه الخصوص مبادرة تشانغوون، ومحفل كوبوكي الدولي المعني بالتصحر، والاجتماع الرفيع المستوى المعني بالسياسات الوطنية لمكافحة الجفاف؛
    Le Royaume de Bahreïn se réjouit des possibilités offertes par la réunion de haut niveau sur les OMD, qui s'est tenue le 25 septembre, et la réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique, organisée le 22 septembre, pour renouveler les engagements de tous les États. UN إن مملكة البحرين ترحب بالفرصة التي أتاحتها المناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، التي عقدت في 25 أيلول/سبتمبر 2008، والاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات التنمية في أفريقيا، الذي عقد في 22 أيلول/سبتمبر 2008، لتجديد الالتزامات المترتبة علينا جميعا.
    La réunion de haut niveau du 22 septembre 2008 sur les besoins de développement de l'Afrique et la réunion de haut niveau du 25 septembre dernier sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) ont donné aux États Membres de l'ONU une rare occasion de passer en revue et de revitaliser leurs engagements à l'égard de l'Afrique. UN إن الاجتماع الرفيع المستوى حول احتياجات أفريقيا الإنمائية المنعقد في 22 أيلول/سبتمبر 2008 والاجتماع الرفيع المستوى حول الأهداف الإنمائية للألفية الذي عقد في 25 أيلول/سبتمبر وفِّرا للدول الأعضاء في الأمم المتحدة فرصة نادرة لاستعراض وتنشيط التزاماتها تجاه أفريقيا.
    La réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement et la réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement de septembre ont donné une occasion idéale aux dirigeants du monde d'indiquer clairement que nous devrions œuvrer de concert pour contribuer par nos efforts au développement de l'Afrique et à la réalisation des OMD. UN وقدم الاجتماع الرفيع المستوى المعني باحتياجات التنمية في أفريقيا والاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أيلول/سبتمبر فرصة مثالية لزعماء العالم لتوجيه رسالة قوية بأن نعمل معا على بذل جهود قوية لتنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique, la Réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement et la réunion de haut niveau consacrée à l'examen à miparcours du Programme d'action d'Almaty ont souligné que l'Organisation des Nations Unies garde toute sa valeur et l'importance de la réforme de l'ONU. UN 56 - وأردف قائلاً إن الاجتماع الرفيع المستوى المعني باحتياجات التنمية في أفريقيا، والاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية والاجتماع الرفيع المستوى المكرَّس للاستعراض النصفي لبرنامج عمل ألماتي قد سلطت الأضواء على الأهمية المستمرة للأمم المتحدة وأهمية إصلاح الأمم المتحدة.
    Parmi ceux-ci, il convient notamment de citer le Sommet mondial pour le développement durable et la Conférence internationale sur le financement du développement, tenus en 2002; le Sommet mondial de 2005 (A/RES/60/1); et la réunion de haut niveau consacrée au VIH/sida, tenue en 2006 (A/RES/60/262). UN ومؤتمر القمة العالمي عام 2005 (قرار الجمعية العامة 60/1) والاجتماع الرفيع المستوى بشأن فيروس الإيدز المعقود في عام 2006 (قرار الجمعية العامة 60/262).
    La Réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement et la réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement ont rappelé l'importance de conjuguer les efforts de l'ensemble des acteurs internationaux pour améliorer la situation économique et sociale des pays en développement. UN 25 - وأضاف أن الاجتماع الرفيع المستوى المعني باحتياجات أفريقيا الإنمائية والمناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية قد شددا على الحاجة إلى أن تحشد الأطراف الدولية الفاعلة جهودها لتحسين الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    Le débat thématique officieux de l'Assemblée générale sur les changements climatiques, tenu à fin juillet et début août et la réunion de haut niveau sur les changements climatiques organisée en septembre ont sensibilisé davantage la communauté internationale à l'importance de la protection du climat mondial pour les générations présentes et futures. UN 50 - وأضاف أن المناقشة المواضيعية غير الرسمية التي أجرتها الجمعية العامة في أواخر تموز/يوليه - أوائل آب/أغسطس، والمناسبة الرفيعة المستوى للأمين العام بشأن تغير المناخ التي عقدت في أيلول/سبتمبر، قامتا بزيادة الوعي الدولي بأهمية حماية المناخ العالمي للأجيال الحالية والمقبلة.
    La disposition des places retenue pour les séances de la Conférence des Parties serait conservée pour les séances de la COP/MOP et la réunion de haut niveau. UN كما أن ترتيبات الجلوس الخاصة بجلسات مؤتمر الأطراف ستُستخدم أيضاً في جلسات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وخلال الجزء الرفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more