"et la réutilisation des" - Translation from French to Arabic

    • وإعادة استخدام
        
    • وإعادة استعمالها
        
    • وإعادة استعمال
        
    • حيث إن إعادة استخدام
        
    Les politiques devraient stimuler l'utilisation de sources d'énergie secondaires comme la chaleur résiduelle des procédés industriels, ainsi que l'utilisation en cycle fermé des matières à forte intensité énergétique, notamment par le recyclage des matériaux et la réutilisation des produits. UN وستشجع السياسات استخدام مصادر الطاقة الثانوية مثل حرارة النفايات الناتجة عن العمليات الصناعية، وكذلك اكتمال دورات المواد التي تتسم بكثافة استخدام الطاقة، وإعادة تدوير المواد وإعادة استخدام المنتجات.
    De même, la technique permettant le recyclage complet et la réutilisation des excréta provenant de toilettes publiques a pris de l'importance ces dernières années, car cette option est la plus intéressante sur le plan économique pour le traitement sur place des déchets. UN وقد اكتسبت التكنولوجيا الخاصة بإعادة التدوير الكامل وإعادة استخدام الإفرازات البشرية من المراحيض العامة زخماً على نحو مشابه في السنوات الأخيرة، حيث أنها أفضل خيار اقتصادي لمعالجة النفايات في الموقع.
    Le démontage et la réutilisation des biens de consommation électriques et électroniques peuvent être une source importante de libération de PentaBDE. UN ويمكن أن تصبح عملية تفكيك وإعادة استخدام السلع الاستهلاكية الكهربية والإلكترونية مصدرا واسع النطاق لإطلاقات مادة PentaBDE.
    La participation à l'élaboration d'une stratégie palestinienne pour le traitement et la réutilisation des eaux usées est également une priorité majeure du PNUD. UN ومن أولويات البرنامج اﻹنمائي العليا أيضا المشاركة في وضع استراتيجية فلسطينية لمعالجة مياه الفضلات وإعادة استعمالها.
    La réduction de la production de déchets, le recyclage et la réutilisation des matériaux doivent former le socle d'une gestion durable des déchets. UN وينبغي لعمليات الحد من إنتاج النفايات، وإعادة تدويرها وإعادة استعمال المواد أن تشكل الأساس للإدارة المستدامة للنفايات.
    Cela renforce l'efficacité et le développement de l'institution, et la réutilisation des connaissances épargne des efforts, réduit les coûts de communication et permet à l'organisme de concurrence d'assumer davantage d'activités et de projets. UN ويزيد ذلك من الفعالية والنمو، حيث إن إعادة استخدام المعارف توفر في العمل، وتقلل تكاليف الاتصالات، وتسمح لوكالات المنافسة بقبول المزيد من العمل/المشاريع.
    Les eaux de pluie recueillies et la réutilisation des eaux de ruissellement et de drainage en zone urbaine doivent être prises en compte aux stades de la planification de l'utilisation des terres et du développement du logement. UN ويلزم النظر في تجميع مياه الأمطار وإعادة استخدام مياه الأمطار الجارية ومياه الصرف الصحي في المناطق الحضرية في مراحل التخطيط لاستخدام الأراضي وبناء المجمعات السكنية.
    16. Recommande que les organisations internationales, nationales et locales compétentes redoublent d'efforts pour développer le recyclage et la réutilisation des matériaux de construction; UN ١٦ - توصي بأن تقوم المنظمات الدولية والوطنية والمحلية ذات الصلة بتعزيز الجهود الرامية إلى زيادة إعادة دورة وإعادة استخدام مواد البناء؛
    Plusieurs pays, dont la Jordanie et les États du Golfe, ont inclus le recyclage des eaux usées dans leur programme national de l'eau, en mettant l'accent sur le recyclage de l'eau de refroidissement industriel et la réutilisation des eaux usées municipales à des fins d'irrigation. UN وقد أدمجت بلدان عديدة، منها الأردن ودول الخليج إعادة استخدام المياه المستعملة في خططها المائية الوطنية، مع تشديد على إعادة تدوير الماء المستعمل في التبريد الصناعي وإعادة استخدام المياه البلدية المستعملة في الري بعد معالجتها.
    Faisabilité moyenne - La récupération et la réutilisation des réfrigérants des équipements de grande taille est rentable même si cela pourrait ne pas être le cas pour les appareils de plus petite taille. UN متوسطة - إن استرجاع وإعادة استخدام المبردات مع المعدات الكبيرة عمل مجد اقتصاديا. وإن كان ذلك لا ينطبق على الأرجح على الأنظمة الأصغر حجما.
    c) Promouvoir les meilleures pratiques et encourager une consommation rationnelle de l'énergie, de l'eau et des ressources forestières, ainsi que le recyclage et la réutilisation des déchets dans les villes; UN (ج) تعزيز أفضل الممارسات ودعم الاستهلاك المستدام للطاقة والمياه والموارد القائمة على الغابات وتدوير وإعادة استخدام المخلفات في المدن.
    2. Invite également les gouvernements de favoriser, lorsque approprié, la constitution de partenariats élargis regroupant toutes les parties intéressées, en particulier le secteur privé, formel et informel, et les groupes communautaires, en vue d'assurer l'utilisation efficace des ressources ainsi que le recyclage et la réutilisation des déchets des établissements humains; UN ٢ - تدعو كذلك الحكومات، ما كان مناسبا، إلى تشجيع ودعم الشراكات الواسعة النطاق مع جميع الأطراف المهتمة، وبخاصة القطاع الخاص - الجهات الفاعلة الرسمية وغير الرسمية - والمجموعات المحلية، وذلك لكفاءة استخدام الموارد وإعادة تدوير وإعادة استخدام النفايات في المستوطنات البشرية؛
    c) Promouvoir les meilleures pratiques et encourager une consommation rationnelle de l’énergie, de l’eau et des ressources forestières, ainsi que le recyclage et la réutilisation des déchets dans les villes; UN )ج( تعزيز أفضل الممارسات ودعم اﻹستهلاك المستدام للطاقة والمياه والموارد القائمة على الغابات وتدوير وإعادة استخدام المخلفات في المدن.
    Le recyclage et la réutilisation des eaux usées, tant à l'intérieur de l'agriculture que par le passage des utilisations urbaines aux utilisations agricoles, peuvent aussi contribuer à résoudre les problèmes croissants de pénurie en eau. UN ويمكن لإعادة تدوير وإعادة استخدام المياه، سواء في الزراعة أو بتحويلها من الاستخدامات الحضرية إلى الاستخدامات الزراعية، أن تسهما في حل الحالات المتنامية للنقص في المياه().
    e) Elaboration d'un guide à l'intention des décideurs sur les ressources en eau et la réutilisation des eaux usées dont la fondation du Centre pour l'environnement mondial (CEM) et le PNUE pourront se servir dans le cadre des stages de formation qu'ils organisent à l'intention des décideurs; UN (د) وضع دليل لصانعي القرار بشأن المياه وإعادة استخدام الماء العادم، وهو الدليل الذي تعتزم مؤسسة مركز البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة استخدامه عند استكماله في الدورات التدريبية لصانعي القرار؛
    Des progrès considérables ont été accomplis en ce qui concerne le raccordement aux réseaux d'alimentation en eau et d'assainissement, ainsi que la collecte, le traitement et la réutilisation des eaux usées. UN وقد أحرز تقدماً كبيراً في ربط شبكات المياه والصرف الصحي وفي جمع مياه الصرف الصحي ومعالجتها وإعادة استعمالها.
    Dans la région Asie-Pacifique, recherche sur la promotion du recyclage et la réutilisation des déchets visant à développer de petites industries de recyclage des déchets. UN البحوث بشأن التشجيع على إعادة تدوير النفايات وإعادة استعمالها بهدف تعزيز الصناعات الصغيرة ﻹعادة تدوير النفايات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    145. Le traitement et la réutilisation des eaux usées constituent les mécanismes essentiels du contrôle de la pollution et de l'augmentation de l'approvisionnement en eau. UN ١٤٥ - وستشكل معالجة مياه المجارير وإعادة استعمالها آليتين أساسيتين للسيطرة على التلوث وزيادة إمدادات المياه.
    Développer l'utilisation et la réutilisation des résultats auxquels ont abouti les mécanismes d'évaluation existant et des produits des évaluations; UN العمل على زيادة استعمال وإعادة استعمال النتائج التي تتمخض عنها عمليات التقييم الجارية ومنتجاتها؛
    Cela renforce l'efficacité et le développement de l'institution, et la réutilisation des connaissances épargne des efforts, réduit les coûts de communication et permet à l'organisme de concurrence d'assumer davantage d'activités et de projets. UN ويزيد ذلك من الفعالية والنمو، حيث إن إعادة استخدام المعارف توفر في العمل، وتقلل تكاليف الاتصالات، وتتيح لوكالات المنافسة الاضطلاع بالمزيد من العمل/المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more