"et la rationalisation des" - Translation from French to Arabic

    • وترشيد
        
    • والترشيد
        
    En cette période de ressources limitées, et alors que l'ONU se voit confier tant de nouvelles tâches, il est évident que l'élagage des activités et la rationalisation des méthodes de travail sont nécessaires. UN وفي وقت تشح فيه موارد اﻷمم المتحدة ويعهد إليها بمهام جديدة كثيرة، يصبح تشذيب اﻷنشطة وترشيد أساليب العمل أمرا ضروريا.
    La restructuration, la revitalisation et la rationalisation des structures des organes et des méthodes de travail des Nations Unies, ont réalisé des progrès notables. UN لقد حققت عملية إعادة الهيكلة، وتجديد وترشيد الهيئات وطرق عمل اﻷمم المتحدة تقدما ملحوظا.
    L'harmonisation et la rationalisation des indicateurs de développement est un des principaux objectifs des travaux menés sur la question; UN ويعتبر توحيد وترشيد مؤشرات التنمية هدفا رئيسيا لذلك العمل؛
    Le plan de travail permettait d'améliorer la planification et la rationalisation des travaux du Conseil. UN وقالت إن خطة العمل تتيح تحسين تخطيط وترشيد عمل المجلس.
    Ils considèrent aussi que ce projet sert de catalyseur pour l'harmonisation et la rationalisation des formalités et des documents douaniers au niveau régional. UN ويعتبرون أيضا أن هذا المشروع عامل حفاز للمواءمة والترشيد اﻹقليميين ﻹجراءات ووثائق الجمارك.
    Pour ce qui est de l'administration et des opérations de l'UNICEF, les efforts ont porté sur l'amélioration et la rationalisation des systèmes et procédures commerciales. UN وفي نطاق إدارة عمليات اليونيسيف وجّه الاهتمام لزيادة تنقيح وترشيد النظم والعمليات التجارية.
    Ce faisant, il favorise la coordination et la rationalisation des rapports établis à l'intention des diverses organisations ou prévus par les conventions internationales. UN وبهذه الوسيلة، يوفر مشروع مصطلحات سيلفا فوك أيضا أساسا لزيادة تنسيق وترشيد عملية الإبلاغ المتعلقة بالغابات إلى المؤتمرات والمنظمات الدولية.
    Elle exprime sa grande satisfaction quant à la célérité de la réalisation de l'édifice, la qualité de la construction et la rationalisation des dépenses y afférentes; UN كما يشيد بسرعة إنجاز البناء وجودته وترشيد الإنفاق عليه.
    Le Sommet a réaffirmé qu'il était nécessaire de maintenir le système de coordination sectorielle par les États membres et la rationalisation des secteurs, selon qu'il conviendrait. UN وأكد المؤتمر من جديد على ضرورة موالاة الدول اﻷعضاء لنظام التنسيق القطاعي وترشيد القطاعات حيثما يقتضي اﻷمر.
    Ma délégation souscrit à l'opinion selon laquelle des équipes de gestion plus restreintes à tous les niveaux et la rationalisation des postes de commande permettraient une meilleure gestion du Secrétariat. UN ووفد بلدي يتشاطر الرأي القائل بأن وجود أفرقة إدارة أقل عددا على جميع المستويات، وترشيد خطوط القيادة، أمران من شأنهما أن ييسرا إدارة اﻷمانة العامة.
    5. Ma délégation estime que le programme proposé doit refléter le renforcement et la rationalisation des structures de l'ONU. UN ٥ - ويرى وفد بلدي ضرورة أن تتصل البرمجة المتوخاة بتعزيز وترشيد الهياكل القائمة في اﻷمم المتحدة.
    La révision et la rationalisation des niveaux de stocks se fera désormais en se fondant sur cette méthode. UN وسوف يشكل هذا النهج أساسا للقيام بعمليات تنقيح وترشيد لمستويات المخزونات.
    Le plan de travail permettait d'améliorer la planification et la rationalisation des travaux du Conseil. UN وقالت إن خطة العمل تتيح تحسين تخطيط وترشيد عمل المجلس.
    Il a donc été décidé de charger le Conseil des ministres des affaires étrangères d'établir un Plan d'action pour appliquer les Directives sur le renforcement et la rationalisation des institutions régionales. UN وهكذا تقرر إصدار التعليمات لمجلس وزراء الخارجية ليعد خطة عمل لتنفيذ المبادئ التوجيهية لتعزيز وترشيد المؤسسات اﻹقليمية.
    Le Conseil d'administration a pour mandat de fournir au Secrétaire général une assistance en ce qui concerne la simplification et la rationalisation des méthodes de travail et des procédures liées au programme de coopération technique. UN وتتمثل ولايته في مساعدة الأمين العام على تبسيط وترشيد أساليب عمل برنامج التعاون التقني وإجراءاته.
    Ces rapports permettront de prendre rapidement des décisions pour faire en sorte que la chaîne logistique soit interrompue le moins possible et assurer le réassort et la rationalisation des stocks et de leur niveau. UN ومن شأن هذه التقارير أن تسمح باتخاذ القرارات في الوقت المناسب لتقليل الثغرات في سلسلة الإمدادات وضمان إعادة تنظيم وترشيد المخزونات التي تحتفظ بها البعثة ومستوياتها بفعالية.
    Le manque de progrès véritables en ce qui concerne l'harmonisation et la rationalisation des nombreux arrangements d'intégration complique et freine en outre le commerce intrarégional. UN ويؤدي أيضاً عدم إحراز تقدم كبير في تنسيق وترشيد مخططات التكامل الأفريقية العديدة إلى تعقيد التجارة الأقاليمية وعرقلتها.
    o 31/34-P sur la révision et la rationalisation des points de l'ordre du jour et des résolutions de l'OCI UN بشأن مراجعة وترشيد بنود جدول أعمال منظمة المؤتمر الإسلامي وقراراتها
    Rappelant ses précédentes résolutions sur la révision et la rationalisation des points de l'ordre du jour et des résolutions de l'OCI, UN إذ يستذكر القرارات السابقة بشأن مراجعة وترشيد بنود جدول أعمال منظمة المؤتمر الإسلامي وقراراتها؛
    Elle soutient également l'examen et la rationalisation des mandats thématiques. UN وهو يؤيد أيضا الاستعراض والترشيد والتيسيط للولايات المواضيعية.
    8. La mise en place d'un progiciel de gestion intégré est une entreprise majeure qui suppose l'harmonisation, l'intégration et la rationalisation des processus. UN 8 - ويُعد تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة مهمة كبيرة تشمل عمليات التنسيق، والتكامل والترشيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more