"et la responsabilité des entreprises" - Translation from French to Arabic

    • ومسؤولية الشركات
        
    Thème 4 Les droits de l'homme et la responsabilité des entreprises dans les projets et les programmes de développement UN الموضوع 4: حقوق الإنسان ومسؤولية الشركات في برامج ومشاريع التنمية
    La discrimination privée et la responsabilité des entreprises UN التمييز في القطاع الخاص ومسؤولية الشركات
    Parmi les thèmes essentiels de discussion figurent la comptabilité, la vérification des comptes, la gouvernance d'entreprise et la responsabilité des entreprises. UN وتتعلق المسائل الهامة التي يجري تناولها في هذا الصدد بالمحاسبة ومراجعة الحسابات وتسيير الشركات ومسؤولية الشركات.
    Il traite de questions clefs dont la comptabilité, la vérification des comptes, la gouvernance et la responsabilité des entreprises. UN وتشمل قضايا الاهتمام الرئيسية المحاسبة وتدقيق الحسابات وحَكامة الشركات ومسؤولية الشركات.
    Par ailleurs, le rôle et la responsabilité des entreprises avaient aussi constitué un centre d'intérêt, notamment dans le débat sur les moyens d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire. UN وفي الوقت نفسه، كان دور ومسؤولية الشركات محور اهتمام أيضاً، بما في ذلك أثناء النقاش المتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il importe que les gouvernements, les sociétés mondiales et les autres acteurs du Nord fassent preuve de solidarité en favorisant le développement des pays du Sud; la marge d'action nationale et la responsabilité des entreprises sont des questions pertinentes à cet égard. UN إن تضامن الحكومات والشركات العالمية وغيرها من الفعاليات في الشمال تضامناً إنمائياً لصالح الجنوب سوف يكون أمراً مهماً، كما أن القضايا المتصلة بمجال التحرك المتاح للسياسات الوطنية ومسؤولية الشركات هي قضايا لها أهميتها في هذا الصدد.
    Le Consensus de São Paulo était particulièrement pertinent pour les pays en développement dans deux domaines, à savoir la marge d'action et la responsabilité des entreprises. UN وقال إن وثيقة توافق الآراء التي وُضعت في ساو باولو هي وثيقة بالغة الأهمية بالنسبة للبلدان النامية في مجالين معينين، هما حيز السياسة العامة ومسؤولية الشركات.
    À ce propos, le rapport souligne qu'il importe de trouver un équilibre entre la libéralisation des investissements et la responsabilité des entreprises en ce qui concerne les droits de l'homme et de reconnaître plus largement la justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي هذا الصدد، يبين التقرير أهمية الموازنة بين تحرير الاستثمار ومسؤولية الشركات المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلاً عن الإقرار بشكل أشمل بأهلية المقاضاة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La CNUCED aide les pays en développement à acquérir ces capacités et cette compétitivité à travers une action intégrée dans des domaines tels que l'investissement, la technologie, le développement des entreprises et la responsabilité des entreprises. UN ويساعد الأونكتاد البلدان النامية في بناء هذه القدرات والقدرة التنافسية من خلال إجراءات متكاملة في مجالات كالاستثمار والتكنولوجيا وتطوير المشاريع ومسؤولية الشركات.
    Elles apparaissent également limitées en ce sens que les intérêts des pays en développement, par exemple dans des domaines tels que la mobilité de la main—d'oeuvre et la responsabilité des entreprises, n'y sont pas correctement représentés, ce qui témoigne, pour une très large part, d'une prise en compte insuffisante de la notion d'équité. UN وهي كذلك ليست شاملة بما يكفي من حيث النطاق لأنها لا تحقق بطريقة ملائمة مصالح البلدان النامية، مثلاً في مجالات مثل إمكانية التنقل في سوق العمل ومسؤولية الشركات. ويعكس ذلك إلى حد بعيد الاهتمام الغير الكافي بموضوع العدالة في هذه النظم.
    Parmi les thèmes qui devraient figurer à son ordre du jour, l'intervenant cite notamment la lutte contre la pauvreté, la mobilisation de capitaux pour le financement du développement, l'établissement de liaisons entre l'environnement, la santé et la prévention des conflits, et la responsabilité des entreprises en ce qui concerne la promotion de modes de consommation et de production durables. UN ومن بين الموضوعات التي ينبغي إدراجها في جدول الأعمال، ذكر موضوعات القضاء على الفقر، وتعبئة رأس المال من أجل تمويل التنمية، والروابط القائمة بين البيئة والصحة ومنع المنازعات، ومسؤولية الشركات في مجال تعزيز الاستهلاك المستدام وأنماط الإنتاج.
    Alors que la plupart des textes législatifs visaient la corruption de manière globale, plusieurs lois portaient sur des aspects particuliers comme la déclaration d'avoirs, le blanchiment d'argent, la corruption d'agents publics nationaux, l'entraide judiciaire, l'accès à l'information, la protection des témoins et la responsabilité des entreprises. UN وبينما تناولت معظم النصوص التشريعية مسألة الفساد على نحو شامل، فقد غطَّت عدة قوانين جوانب معيّنة مثل إعلان الأصول، وغسل الأموال، ورشو الموظفين العموميين الأجانب، والمساعدة القانونية المتبادلة، وحماية الشهود ومسؤولية الشركات.
    Dans le rapport qu'il a présenté au Conseil des droits de l'homme à sa onzième session, le Représentant spécial a fait observer que l'obligation de protection incombant à l'État et la responsabilité des entreprises exigent l'une et l'autre la mise en place de mécanismes d'examen judiciaire ou non judiciaire des plaintes. UN 26 - يلاحظ الممثل الخاص في تقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة أن آليات التظلم القضائية وغير القضائية تُشكل جزءا من واجب الدولة في الحماية ومسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    Le rôle et la responsabilité des entreprises à cet égard ont également été au centre de nombreux débats, notamment dans le cadre des discussions sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN كما أن دور ومسؤولية الشركات في هذا الصدد كانا محور اهتمام، بما في ذلك في سياق المناقشات المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية().
    Les ONG, les syndicats, les jeunes, les femmes et les peuples autochtones se sont demandé quels seraient les conséquences ou les résultats de ce dialogue et si les principes définis seraient pris en considération, du fait notamment du libellé peut-être mou des dispositions intéressant les droits de l'homme et la responsabilité des entreprises dans le Plan de mise en oeuvre. UN 48 - وتساءلت المنظمات غير الحكومية والنقابات العمالية والشباب والنساء والسكان الأصليون عن الآثار أو النتائج التي سيتمخض عنها هذا الحوار وعن الكيفية التي ستراعى بها المبادئ التي يجري تحديدها، ولا سيما بالنظر إلى احتمال الإشارة إلى حقوق الإنسان ومسؤولية الشركات في خطة عمل التنفيذ بعبارات مخففة.
    Mme Kuijpers (Danemark) convient que la compétence extraterritoriale et la responsabilité des entreprises, s'agissant de respecter les droits de l'homme dans la chaîne d'approvisionnement, constituent des problèmes difficiles. UN 17 - السيدة كويجبيرس (الدانمرك): أعربت عن موافقتها على أن الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية ومسؤولية الشركات بالنسبة لاحترام حقوق الإنسان في سلسلة الإمداد هما مسألتان تنطويان على تحديات.
    Dans cette même résolution, il est également fait état de domaines d'action apparentés tels que le rôle vital du secteur privé (par. 23 e)), et des engagements pris dans d'autres secteurs connexes tels que la bonne gouvernance et la promotion des petites et moyennes entreprises (par. 24 a)), et la responsabilité des entreprises (par. 24 c)). UN ويشير القرار إلى مجالات السياسة العامة ذات الصلة مثل الدور الحيوي للقطاع الخاص (الفقرة 23(ﻫ)) ويتضمَّن التزامات في مجالات سياساتية أخرى ذات صلة مثل الحكم الرشيد، والنهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم (الفقرة 24(أ))، ومسؤولية الشركات ومساءلتها (الفقرة 24(ج)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more