"et la russie ont" - Translation from French to Arabic

    • وروسيا
        
    Il convient également de noter que l'Italie et la Russie ont récemment signé un protocole additionnel relatif à l'usine de destruction de produits chimiques de Schuchye. UN ومن الجدير بالذكر أيضاً أن إيطاليا وروسيا وقعتا مؤخراً على بروتوكول إضافي بخصوص مصنع شوشيي لتدمير المواد الكيميائية.
    L'Amérique et la Russie ont entrepris de procéder à d'importantes réductions d'armements. UN وأمريكا وروسيا تمضيان قدما في إجراء تخفيضات كبيرة لﻷسلحة.
    La Chine et la Russie ont accompli un travail colossal à cet effet. UN وقد اضطلعت الصين وروسيا بعمل هام في ذلك الصدد.
    L'Union européenne, la France et la Russie ont manifesté à plusieurs reprises leur volonté d'intensifier les consultations et la coordination avec la Chine à cet égard. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي وفرنسا وروسيا مرارا عن استعدادهم لتعزيز التشاور والتنسيق مع الصين بشأن هذه القضية.
    L'Union européenne, la France et la Russie ont manifesté à plusieurs reprises leur volonté d'intensifier les consultations et la coordination avec la Chine à cet égard. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي وفرنسا وروسيا مرارا عن استعدادهم لتعزيز التشاور والتنسيق مع الصين بشأن هذه القضية.
    La Chine et la Russie ont à ce sujet soumis conjointement plusieurs documents de travail en vue d'éclaircir leurs positions et de favoriser une entente commune. UN هنا، اشتركت الصين وروسيا في تقديم بضع أوراق عمل بقصد إيضاح مواقفنا والنهوض بفهم مشترك.
    Les États-Unis et la Russie ont éliminé de leurs arsenaux autant de matières fissiles qu'il en faudrait pour construire 30 000 armes nucléaires. UN وتخلصت الولايات المتحدة وروسيا من مواد انشطارية كانت في مخزونيهما العسكريين كافية لتصنيع 000 30 سلاح نووي.
    Par la suite, la Chine et la Russie ont distribué conjointement trois documents de travail thématiques. UN وفي وقت لاحق، وزعت الصين وروسيا معاً ثلاث ورقات مواضيعية غفل.
    La Chine et la Russie ont œuvré activement dans ce domaine. UN قامت الصين وروسيا بعمل هام في هذا الصدد.
    Le Royaume-Uni, la France et la Russie ont aussi annoncé qu'elles appuieraient ce document. UN إن المملكة المتحدة وفرنسا وروسيا قد أعلنت هي أيضاً تأييدها لهذه الوثيقة.
    En juillet 2011, les États-Unis et la Russie ont mis en vigueur cet accord et les protocoles de 2006 et de 2010. UN وفي تموز/يوليه 2011، أدخلت الولايات المتحدة وروسيا هذا الاتفاق والبروتوكولين الملحقين به لعامي 2006 و 2010 حيز النفاذ.
    Les ÉtatsUnis, la France et la Russie ont annoncé des décisions officielles de même nature. UN وقد أعلنت الولايات المتحدة وفرنسا وروسيا عن ترتيبات رسمية مشابهة.
    Le Japon et la Russie ont ensuite signé un accord pour le démantèlement de cinq autres sousmarins. UN وفي وقت لاحق، وقعت اليابان وروسيا اتفاقاً لتفكيك خمس غواصات أخرى.
    En 2003 et 2006, la Chine et la Russie ont soumis deux moutures précédentes de cette compilation, la version actuelle étant la troisième de la série. UN وكانت الصين وروسيا قد قدمتا في عامي 2003 و2006 صيغتين سابقتين من التجميع والصيغة الحالية هي الثالثة من المجموعة.
    Les États-Unis et la Russie ont exprimé l'intention d'accélérer la mise en oeuvre des Traités sur la réduction des armes stratégiques (START) afin de limiter les armes nucléaires stratégiques. UN ولقد كشفت الولايات المتحدة وروسيا عن نيتهما في التعجيل بتنفيذ معاهدات تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية فيما يتعلق بتخفيضات اﻷسلحة النووية الاستراتيجية.
    Au cours de ces dernières années, les Etats-Unis et la Russie ont conclu plusieurs accords significatifs en vue de la réduction de leurs armes nucléaires, ce dont nous nous félicitons. UN خلال هذه السنوات اﻷخيرة عقدت الولايات المتحدة وروسيا اتفاقات كثيرة ذات معنى كبير للحد من أسلحتها النووية، وهذا أمر نغتبط له.
    Les États-Unis et la Russie ont détruit environ 25 000 armes nucléaires au cours de la dernière décennie et sont convenus que START III devrait nous amener à 80 % au-dessous de la quantité d'armes stratégiques déployées il y a une décennie. UN فلقد دمرت الولايات المتحدة وروسيا حوالي 25 ألف سلاح نووي في العقد الماضي، واتفقتا على أن ستارت - 3 ينبغي أن تخفض مستوى الأسلحة الاستراتيجية بنسبة 80 في المائة عما كان منشورا قبل عقد مضى.
    Les États—Unis et la Russie ont toujours à coeur d'instaurer conjointement une paix durable fondée sur les principes de la démocratie et d'une sécurité indivisible. UN وما زالت الولايات المتحدة وروسيا ملتزمتين بالتعاون في بناء سلام ثابت مستند إلى مبادئ الديمقراطية وعدم قابلية اﻷمن للتجزئة.
    Dans le cadre des efforts qu'ils déploient en vue de régler ces problèmes, les États—Unis et la Russie ont déjà tenu, au sein du Groupe consultatif sur la défense, des débats fructueux sur le règlement des difficultés que risque de poser pour les systèmes informatiques le passage à l'an 2000. UN وكجزء من الجهود المبذولة لحل هذه المشاكل، عقدت الولايات المتحدة وروسيا فعلا مناقشات مفيدة في إطار فريق الدفاع الاستشاري بشأن حل مشكلة عام ٠٠٠٢ المحتمل ظهورها في مجال الحاسوب.
    Etats-Unis et la Russie ont annoncé l'arrêt de la production de plutonium et d'uranium hautement enrichi utilisables à des fins militaires. UN كما أعلنت كل من الولايات المتحدة وروسيا منذ سنوات أنها أوقفت إنتاج البلوتونيوم واليورانيوم عالي التخصيب المخصص لصناعة اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more