"et la sécurité dans la région de" - Translation from French to Arabic

    • والأمن في منطقة
        
    • واﻷمن في المنطقة
        
    Le Maroc a toujours considéré que la paix, la stabilité et la sécurité dans la région de la Méditerranée doivent représenter des objectifs stratégiques à réaliser et constituer un bien commun à promouvoir et à renforcer. UN آمن المغرب دوما أن استتباب السلم والاستقرار والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط ينبغي أن يمثل الأهداف الاستراتيجية التي يتعين تحقيقها، ويشكل أمرا يتعلق بالصالح العام يجب تعزيزه وتقويته.
    De fait, elle serait à même d'exercer une influence décisive sur la paix dans le détroit de Taiwan et la sécurité dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN وسيكون بوسعها حقا التأثير بشكل حاسم على مجرى السلم في مضيق تايوان والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ``.
    Menaces contre la paix et la sécurité dans la région de Sool UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن في منطقة سول
    Aussi, les Pays-Bas assument-ils la responsabilité qui leur incombe, sur le plan bilatéral, dans le cadre de l'Union européenne et d'autres instances multilatérales, de contribuer aux efforts déployés au niveau international pour renforcer la paix et la sécurité dans la région de la Méditerranée. UN وتضطلع هولندا بمسؤوليتها في إطار ثنائي، من خلال الاتحاد الأوروبي والمنتديات المتعددة الأطراف الأخرى، عن طريق القيام بدور في الجهود الدولية لتعزيز السلام والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Publication sur la paix et la sécurité dans la région de l’Afrique UN منشور عن السلم واﻷمن في المنطقة اﻷفريقية
    L'Assemblée parlementaire de la Méditerranée est une organisation régionale dans laquelle les États sont représentés par leur parlement, son objectif étant de promouvoir la paix et la sécurité dans la région de la Méditerranée. UN فالجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط هي منظمة إقليمية تمثل فيها الدول عن طريق برلماناتها وهدفها هو توطيد السلام والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Forum sur la promotion de la mise en œuvre du Plan stratégique indicatif de développement régional et de l'organe directeur pour la paix et la sécurité dans la région de la CDAA UN منتدى للترويج لتنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية وجهاز السياسات المعني بالسلام والأمن في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    Ces expériences auraient peut-être pu être excusées si elles ne s'étaient accompagnées de lourdes pertes en vies humaines et de vives souffrances pour le peuple somalien, sans compter leurs conséquences préjudiciables pour la stabilité et la sécurité dans la région de la corne de l'Afrique. UN وربما كان يمكن تبرير تلك التجارب ما لم تصحبها خسائر كبيرة في الأرواح ومعاناة بين أفراد الشعب الصومالي، وما لم يكن لها آثار مدمرة على الاستقرار والأمن في منطقة القرن الأفريقي.
    Nous continuerons à apporter notre contribution à tous les forums et initiatives régionaux afin de renforcer la coopération et la sécurité dans la région de la Méditerranée. UN وسنواصل تقديم إسهامنا اللازم في جميع المحافل والمبادرات الإقليمية بقصد تعزيز التعاون والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    En deuxième lieu, la paix et la sécurité dans la région de l'Union du fleuve Mano exigent que le Président du Libéria s'engage de manière constructive aux côtés de la communauté internationale pour oeuvrer à la réconciliation nationale et à la réforme politique au Libéria. UN أما المبدأ الثاني فهو أن إرساء السلام والأمن في منطقة اتحاد نهر مانو يقتضي من رئيس ليبريا أن يشارك على نحو بناء مع المجتمع الدولي من أجل العمل على تحقيق المصالحة الوطنية والاصلاح السياسي في ليبريا.
    L'APEC est devenue un forum qui traite également de questions autres que des questions économiques, notamment de questions concernant la paix et la sécurité dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN وقد تطور هذا التعاون في شكل منتدى يعالج أيضا مسائل خارج نطاق الاقتصاد، لا سيما المسائل المتصلة بالسلام والأمن في منطقة آسيا.
    Les actes de répression cruelle commis au Japon contre les Coréens et la dissolution de leur organisation constituent un danger considérable pour la paix et la sécurité dans la région de l'Asie du Nord-Est et, au-delà, pour la paix et la stabilité internationales. UN إن أعمال القمع الوحشي التي تقوم بها اليابان ضد الكوريين المقيمين فيها وقمعها لمنظمتهم تشكل تهديدا جسيما للسلام والأمن في منطقة شمال شرقي آسيا وللسلام والاستقرار على الصعيد الدولي.
    Les deux pays, enfin, et dans des directions très différentes, servent de tremplin à des groupes armés étrangers qui constituent une menace de plus en plus grave et imminente pour la paix et la sécurité dans la région de la corne de l'Afrique et de l'Afrique de l'Est. UN داخل حدود البلد. ويشكل كلا البلدين - بطرق شديدة الاختلاف - قواعد انطلاق للجماعات المسلحة الأجنبية التي تمثل خطرا داهما ومتزايدا يهدد السلام والأمن في منطقة القرن الأفريقي وشرق أفريقيا.
    Au cours de la réunion, les participants ont recommandé aux gouvernements respectifs des États membres de la Communauté, entre autres, la mise en place d'une force militaire conjointe afin de consolider la paix et la sécurité dans la région de la CEPGL et l'accroissement des mécanismes de mise en œuvre des projets économiques intégrateurs dans les pays membres de la Communauté. UN وخلال هذا الاجتماع، أوصى المشاركون حكومات الدول الأعضاء في الجماعة بأمور من بينها إنشاء قوة عسكرية مشتركة لتوطيد السلام والأمن في منطقة الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى، وزيادة آليات تنفيذ المشاريع الاقتصادية المتكاملة في البلدان الأعضاء في الجماعة.
    De fait, elle serait à même d'exercer une influence décisive sur la paix dans le détroit de Taiwan et la sécurité dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN وسيكون بوسعها حقا التأثير بشكل حاسم على مجرى السلم في مضيق تايوان والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ " .
    La proposition du groupe est tout à fait conforme au paragraphe 2 de l'article 15 de la Charte des Nations unies et renforcerait la paix et la sécurité dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase, créant un environnement favorable à la coopération en matière de sécurité, de développement, de commerce, de transport et de questions transfrontières. UN وأضاف أن اقتراح مجموعة جوام تتفق تمام الاتفاق مع الفقرة 2 من المادة 15 من ميثاق الأمم المتحدة ومن شأنه أن يعزز السلام والأمن في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز، مما يهيئ بيئة مواتية للتعاون في قضايا الأمن والتنمية والنقل والقضايا العابرة للحدود.
    Les activités à financer consisteront notamment à organiser des ateliers de groupe et à mener des projets sur le terrain; à organiser un forum destiné à promouvoir la mise en œuvre du Plan stratégique indicatif de développement régional et de l'organe directeur pour la paix et la sécurité dans la région de la CDAA, ainsi qu'à établir et à publier des rapports. UN وستشمل الأنشطة التي ستمول حلقات عمل للأفرقة ومشاريع ميدانية؛ وتنظيم منتدى للترويج لتنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية، وجهاز السياسات المعني بالسلام والأمن في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وإعداد ونشر التقارير.
    En deuxième lieu, la paix et la sécurité dans la région de l'Union du fleuve Mano exige que le Président du Libéria s'engage de manière constructive aux côtés de la communauté internationale pour oeuvrer à la réconciliation nationale et à la réforme politique au Libéria. UN وثانيهما، ضرورة أن يلتزم رئيس ليبريا، تحقيقا للسلام والأمن في منطقة اتحاد نهر مانو، بأن يشارك مشاركة إيجابية مع المجتمع الدولي في بذل كل الجهود الممكنة للتوصل إلى المصالحة الوطنية والإصلاح السياسي في ليبريا.
    Publication sur la paix et la sécurité dans la région de l’Afrique UN منشور عن السلم واﻷمن في المنطقة اﻷفريقية
    Trois bulletins d'information, le premier sur la gestion du secteur public en Afrique (annuel), le deuxième sur la paix et la sécurité dans la région de l'Afrique (annuel) et le troisième (People First) sur les activités et sujets de préoccupation des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile (biennal); UN ' ١ ' المنشورات المتكررة - ثلاث رسائل إخبارية بشأن إدارة القطاع العام في أفريقيا )سنوية(؛ والسلم واﻷمن في المنطقة اﻷفريقية )سنوية(؛ وأنشطة المنظمات غير الحكومية/ منظمات المجتمع المدني والقضايا التي تهتم بها - " الشعب أولا " )كل سنتين(؛
    i) Publications périodiques. Trois bulletins d'information, le premier sur la gestion du secteur public en Afrique (annuel), le deuxième sur la paix et la sécurité dans la région de l'Afrique (annuel) et le troisième (People First) sur les activités et sujets de préoccupation des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile (biennal); UN ' ١ ' المنشورات المتكررة - ثلاث رسائل إخبارية بشأن إدارة القطاع العام في أفريقيا )سنوية(؛ والسلم واﻷمن في المنطقة اﻷفريقية )سنوية(؛ وأنشطة المنظمات غير الحكومية/ منظمات المجتمع المدني والقضايا التي تهتم بها - " الشعب أولا " )كل سنتين(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more