"et la sécurité dans la sous-région" - Translation from French to Arabic

    • والأمن في المنطقة دون الإقليمية
        
    • والأمن في منطقة
        
    • والأمن في تلك المنطقة دون الإقليمية
        
    La promotion de la paix et la sécurité dans la sous-région ouest-africaine constitue désormais le nouveau chantier de l'Union. UN ويشكل تعزيز السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا، من الآن فصاعدا، ورشة العمل الجديدة للاتحاد.
    Je suis extrêmement préoccupé par la situation en République centrafricaine et son incidence sur la paix et la sécurité dans la sous-région. UN 69 - أشعر بقلق بالغ إزاء الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتأثيرها في السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Le Secrétaire général adjoint a fait valoir que le bureau serait chargé de promouvoir la paix et la sécurité dans la sous-région et travaillerait en étroite liaison avec les organisations nationales et régionales, ainsi qu'avec les équipes de pays des Nations Unies opérant dans la région. UN وشدد وكيل الأمين العام على أن المكتب ستسند إليه ولاية تعزيز السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية وسيعمل عن كثب مع المنظمات الوطنية والإقليمية، وكذلك مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية في المنطقة.
    Le Comité a également amorcé une discussion nouvelle, sanctionnée par des recommandations spécifiques, sur le lien qui existe entre les femmes, la paix et la sécurité dans la sous-région. UN كما بدأت اللجنة مناقشة جديدة تكلَّلت بتوصيات محددة بشأن الصلة القائمة بين المرأة والسلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Objectif : Promouvoir la paix et la sécurité dans la sous-région de l'Afrique centrale UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية ككلٍ
    Ils ont également décidé de créer un mécanisme pour appliquer cet arrêt, avec l'appui de l'ONU, et de prendre dans ce cadre un certain nombre de mesures visant à instaurer la confiance et à renforcer la paix et la sécurité dans la sous-région. UN كما اتفقا على إنشاء آلية تنفيذ بدعم من الأمم المتحدة ترمي إلى وضع عدد من تدابير بناء الثقة لتعزيز السلم والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Le Comité consultatif a pour objectif de promouvoir la paix et la sécurité dans la sous-région par des mesures de confiance, notamment dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. UN وتهدف اللجنة الاستشارية إلى تعزيز السلم والأمن في المنطقة دون الإقليمية من خلال تدابير بناء الثقة، وبخاصة في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Le Comité consultatif a pour principal objectif de promouvoir la paix et la sécurité dans la sous-région par des mesures de confiance, notamment dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. UN والهدف الرئيسي للجنة هو تعزيز السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية عن طريق تدابير بناء الثقة، بما في ذلك تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Le Centre a continué de soutenir les efforts visant à restaurer la paix et la sécurité dans la sous-région. UN 40 - واصل المركز تقديم دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز السلم والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Le Comité a promu le développement de cadres normatifs et juridiques pour la paix et la sécurité dans la sous-région au moyen d'instruments juridiques sous-régionaux et internationaux. UN :: دعمت اللجنة وضع أُطر تشريعية وقانونية للسلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية من خلال صكوك قانونية دون إقليمية ودولية.
    Le Comité a suivi avec une grande attention les exposés respectifs de la République démocratique du Congo et de la République démocratique de Sao Tomé-et-Principe sur l'impact du changement climatique sur la paix et la sécurité dans la sous-région. UN 160 - تابعت اللجنة بانتباه كبير عرضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية حول أثر تغير المناخ على السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    S'agissant d'autres mesures de confiance, les faits importants évoqués ci-après illustrent la détermination de la Sierra Leone à promouvoir des relations amicales et à renforcer la paix et la sécurité dans la sous-région : UN 5 - وفيما يتعلق بالتدابير العملية الأخرى لبناء الثقة، تُبرز التطورات الهامة التالية تصميم سيراليون على تعزيز العلاقات الودية وتوطيد السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية:
    Les dirigeants de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) suivent avec une profonde préoccupation la détérioration de la situation en matière de sécurité le long de la frontière entre la Guinée et le Libéria et s'accordent à reconnaître qu'elle menace sérieusement la paix et la sécurité dans la sous-région. UN يتابع قادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ببالغ القلق تدهور الأوضاع الأمنية على طول الحدود بين غينيا وليبريا، مدركين مدى الخطورة التي يشكلها تطور الأحداث في تلك المناطق على السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    Le Gouvernement libérien considère que le deuxième Sommet de l'Union du fleuve Mano, à Rabat, est une nouvelle preuve du ferme engagement pris au niveau le plus élevé, dans les trois pays, de consolider la paix et la sécurité dans la sous-région. UN وتعتبر حكومة ليبريا أن اجتماع القمة لبلدان اتحاد نهر المانو المقرر عقده قريبا في الرباط دليل آخر على وجود التزام أكيد على أرفع المستويات في البلدان الثلاثة بتدعيم السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Coopération entre l'Union africaine, les organisations régionales et sous-régionales de l'Afrique centrale et l'UNSAC pour la paix et la sécurité dans la sous-région; UN ' 6` التعاون بين الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في وسط أفريقيا ولجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا من أجل تحقيق السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    d) Plus grande sensibilisation du public aux activités des Nations Unies visant à promouvoir la paix et la sécurité dans la sous-région UN (د) إذكاء الوعي العام بأنشطة الأمم المتحدة في مجال تعزيز السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية
    Depuis son inauguration officielle en mars 2011 et l'entrée en fonctions, en juin 2011, de mon Représentant spécial et Chef du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale, M. Abou Moussa, le Bureau régional a contribué à nos efforts en faveur de la paix et la sécurité dans la sous-région. UN فمنذ بدء أعمال المكتب الإقليمي رسميا في آذار/مارس 2011 وشروع ممثلي الخاص ورئيس المكتب الإقليمي، السيد أبو موسى، في الاضطلاع بمهامه في حزيران/يونيه 2011، أسهم المكتب في جهودنا المبذولة في سبيل إرساء السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Coopération entre l'Union africaine, les organisations régionales et sous-régionales de l'Afrique centrale et l'UNSAC sur la paix et la sécurité dans la sous-région UN سابعا - التعاون بين الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في وسط أفريقيا ولجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا من أجل تحقيق السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية
    Objectif : Promouvoir la paix et la sécurité dans la sous-région de l'Afrique centrale UN الهدف: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية الأوسع.
    Objectif : Promouvoir la paix et la sécurité dans la sous-région de l'Afrique centrale UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية ككل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more