"et la sécurité de l'afghanistan" - Translation from French to Arabic

    • والأمن في أفغانستان
        
    qui leur sont associées dans la menace qu'ils constituent pour la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan UN 2082 (2012) المتعلق بحركة طالبان وما يرتبط بها من أفراد وكيانات يشكلون تهديدا للسلم والاستقرار والأمن في أفغانستان
    Aux fins de garantir la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan à l'avenir, l'Union européenne rappelle l'importance de réaliser davantage de progrès sous l'impulsion des principales nations qui poussent à la réforme du secteur de la sécurité. UN وبغية تأمين حالة الاستقرار والأمن في أفغانستان في المستقبل فإن الاتحاد الأوروبي يكرر أيضا التأكيد على أهمية تحقيق المزيد من التقدم، بدفع من الدول الرئيسية، في جميع بنود إصلاح القطاع الأمني.
    Les États doivent prendre des mesures à l'encontre des personnes, groupes, entreprises et entités associés aux Taliban dans la menace qu'ils constituent pour la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan que désignera le Comité. UN وتتخذ الدول تدابير فيما يتعلق بالأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطين بحركة طالبان، والذين يشكلون تهديدا للسلام والاستقرار والأمن في أفغانستان وفقا لما تحدده اللجنة.
    Notant que le Gouvernement afghan lui a demandé de soutenir la réconciliation nationale en radiant des listes des régimes de sanctions de l'Organisation des Nations Unies le nom de personnes qui respectent les conditions de réconciliation et ont donc cessé d'exécuter ou de soutenir des activités qui menacent la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan, UN وإذ يحيط علما بطلب حكومة أفغانستان إلى مجلس الأمن أن يدعم المصالحة الوطنية عن طريق شطب أسماء الأفغان الذين يحترمون شروط المصالحة والذين توقفوا بالتالي عن المشاركة في الأنشطة التي تشكل خطرا يهدد السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان أو عن دعم تلك الأنشطة من قوائم الجزاءات التي تضعها الأمم المتحدة،
    Gulbuddin Hekmatyar (QI.H.88.03) est considéré principalement comme une menace pour la paix et la sécurité de l'Afghanistan. UN 18 - ويعتبر غُلب الدين حكمتيار (QI.H.88.03) أساسا بمثابة خطر على السلام والأمن في أفغانستان.
    Notant que le Gouvernement afghan lui a demandé de soutenir la réconciliation nationale en radiant des listes des régimes de sanctions de l'Organisation le nom de personnes qui se rallient et ont donc cessé de mener ou de soutenir des activités qui menacent la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan, UN وإذ يحيط علما بطلب حكومة أفغانستان إلى مجلس الأمن أن يدعم المصالحة الوطنية بسبل منها شطب أسماء الأفغان الذين تم التصالح معهم والذين توقفوا بالتالي عن المشاركة في الأنشطة التي تشكل خطرا يهدد السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان أو عن دعم تلك الأنشطة من قوائم الجزاءات التي تضعها الأمم المتحدة،
    concernant les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées dans la menace qu'ils constituent pour la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan UN 2082 (2012) المتعلق بحركة طالبان وما يرتبط بها من أفراد وكيانات يشكلون تهديدا للسلم والاستقرار والأمن في أفغانستان
    Ce régime, qui vise les Taliban et les autres personnes, groupes, entreprises et entités qui leur sont associés dans la menace qu'ils constituent pour la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan, témoigne de l'intérêt que la communauté internationale continue de porter à l'Afghanistan et à son avenir. UN وترمي الجزاءات إلى استهداف حركة طالبان، وغيرها من الأفراد والجماعات والمشاريع والكيانات المرتبطين بها الذين يشكلون تهديدا للسلام والاستقرار والأمن في أفغانستان. ويعكس هذا الأمر اهتماما دوليا متواصلا بمستقبــل أفغانستــان والتــزاما بشأنـــه.
    :: Le 16 avril, le Comité a approuvé l'inscription sur cette liste d'un individu ayant fabriqué des engins explosifs artisanaux pour les Taliban et constituant une menace pour la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan. UN :: في 16 نيسان/أبريل، وافقت اللجنة على إدراج اسم أحد الأفراد لأنه صنع أجهزة متفجرة مرتجلة لحركة طالبان وشكّل تهديداً للسلام والاستقرار والأمن في أفغانستان
    Comme indiqué aux paragraphes 2 et 3 de la résolution 2160 (2014), le critère d'inscription sur la Liste est l'association avec les Taliban, ce qui constitue une menace pour la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan. UN ١١ - معيار الإدراج في القائمة هو " الاشتراك مع حركة طالبان في تهديد السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان " ، على النحو المبين في الفقرتين 2 و 3 من القرار 2160 (2014).
    32. Se félicite de l'organisation périodique par le Gouvernement afghan de réunions d'information au sujet du contenu de la Liste et de l'impact des sanctions ciblées pour ce qui est de dissuader les menaces contre la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan et d'accompagner le processus de réconciliation mené sous la direction de l'Afghanistan ; UN 32 - يرحب بالإحاطات التي تقدمها حكومة أفغانستان بصفة دورية عن محتوى القائمة وعما للجزاءات المحددة الأهداف من أثر في ردع الأخطار التي تهدد السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان وفي دعم عملية المصالحة التي تقودها أفغانستان؛
    Le 5 novembre, le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1988 (2011) a approuvé l'inscription du Réseau Haqqani sur la liste des entités associées aux Taliban, comme constituant une menace à la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan. UN 11 - وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر، وافقت لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1988 على إدراج شبكة حقاني في القائمة، بوصفها كيانا مرتبطا بحركة الطالبان من حيث كونها تشكل تهديدا للسلام والاستقرار والأمن في أفغانستان.
    En 2013, le Comité a continué de s'acquitter de son mandat consistant à gérer le régime des sanctions (gel des avoirs, interdiction de voyager et embargo sur les armes) imposées contre les personnes et entités réputées associées aux Taliban dans la menace qu'ils constituent pour la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan. UN ٣ - خلال عام 2013، واصلت اللجنة تنفيذ ولايتها المتمثلة في إدارة الجزاءات (تجميد الأصول، وحظر السفر، وحظر توريد الأسلحة) المفروضة على الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم باعتبارهم يرتبطون بحركة الطالبان ويمثلون بالتالي تهديداً للسلام والاستقرار والأمن في أفغانستان.
    En 2012, le Comité a continué de s'acquitter de son mandat de gestion du régime de sanctions (gel des avoirs, interdiction de voyager et embargo sur les armes) imposées contre les personnes et entités associées aux Taliban dans la menace qu'ils constituent pour la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan. UN 3 - خلال عام 2012، واصلت اللجنة تنفيذ ولايتها المتمثلة في إدارة الجزاءات (تجميد الأصول وحظر السفر وحظر الأسلحة) المفروضة على الأفراد والكيانات المدرجين لارتباطهم بحركة الطالبان في تهديد السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان.
    Plusieurs de ses recommandations les plus importantes adressées au Conseil de sécurité ont été reprises dans les résolutions 1988 (2011) et 1989 (2011) du Conseil, notamment la mise en place d'un régime de sanctions distinct portant sur les menaces à la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan. UN وترد العديد من أهم توصياته المقدمة إلى مجلس الأمن في قراري المجلس 1988 (2011) و 1989 (2011)، بما في ذلك استحداث نظام مستقل للجزاءات من أجل التصدي للتهديدات التي يواجهها السلم والاستقرار والأمن في أفغانستان.
    Une série de sanctions devait viser les Taliban (et les autres personnes, groupes, entreprises et entités associés aux Taliban dans la menace qu'ils constituent pour la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan), tandis que l'autre devait viser Al-Qaida et ses associés. UN ويتصدى أحد النظامين لحركة الطالبان (والأفراد المرتبطين والجماعات والمؤسسات والكيانات الأخرى المرتبطة بها من حيث أنها تشكِّل تهديدا للسلام والاستقرار والأمن في أفغانستان)، بينما يتصدى النظام الآخر للتهديد الذي يشكِّله تنظيم القاعدة والمرتبطون به.
    Comme indiqué dans la résolution 1988 (2011), les critères d'inscription sur la Liste se rapportent aux activités menées en faveur des Taliban précédemment visés par le régime de sanctions établi par la résolution 1267 (1999) ou en faveur des personnes < < associées aux Taliban dans la menace qu'ils constituent pour la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan > > . UN 5 - وكما جاء في القرار 1988 (2011)، فإن معايير الإدراج في القائمة تتصل بالأنشطة التي تنفذ لدعم طالبان، التي سبق أن أدرجت في القائمة بموجب نظام الجزاءات المنشأ عملا بالقرار 1267 (1999)، أو الأنشطة التي تدعم في ما عدا ذلك أولئك الذين يشتركون مع حركة الطالبان في تشكيل تهديد للسلم والاستقرار والأمن في أفغانستان.
    Les deux Comités sont actuellement chargés de contrôler l'application par les États de l'embargo sur les armes, de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs imposés aux membres d'Al-Qaida et aux personnes et entités associées (le Comité 1989), et imposés aux personnes et entités associées aux Taliban, qui représentent une menace à la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan (le Comité 1988). UN 118 - وتضطلع اللجنتان حاليا بالإشراف على تنفيذ الدول حظر توريد الأسلحة ومنع السفر وتجميد الأصول المفروضة فيما يتعلق بأعضاء تنظيم القاعدة ومن يرتبط بها من الأفراد والكيانات (لجنة القرار 1989)، والمفروضة فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المرتبطين بطالبان والذين يشكلون تهديدا للسلم والاستقرار والأمن في أفغانستان (لجنة القرار 1988).
    En outre, le Comité souhaite rappeler que selon le paragraphe 5 de la résolution 1988 (2011), les moyens de financement ou d'assistance des Taliban et des personnes, groupes, entreprises et entités qui leur sont associés dans la menace qu'ils constituent pour la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan comprennent le produit de la culture, de la production et du trafic de stupéfiants et de leurs précurseurs. UN 5 - علاوة على ذلك، تود اللجنة التذكير، تمشيا مع الفقرة 5 من القرار 1988 (2011)، بأن وسائل التمويل أو الدعم المتاحة لحركة طالبان والأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطين بها والذين يشكلون تهديدا للسلام والاستقرار والأمن في أفغانستان تشمل استخدام العائدات المتأتية من زراعة المخدرات وسلائفها وإنتاجها والاتجار بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more