"et la sécurité du personnel humanitaire" - Translation from French to Arabic

    • وأمن موظفي المساعدة الإنسانية
        
    • وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • وأمن الموظفين العاملين في المجالات الإنسانية
        
    • وأمن موظفي المنظمات الإنسانية
        
    • وأمن الأفراد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية
        
    • وأمن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية
        
    En fin de compte, il incombe aux États d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire travaillant sur leur territoire. UN وقبل كل شيء، تقع على عاتق الحكومات المسؤولية عن ضمان سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية العاملين في أراضيها.
    Rapport du Secrétaire général sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et sur la protection du personnel des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    Réitérant l'importance d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire ainsi que du personnel des Nations Unies et du personnel associé en Afghanistan, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في أفغانستان،
    Rapport du Secrétaire général sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et la protection du personnel des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et sur la protection du personnel des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن حالة سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et sur la protection du personnel des Nations Unies UNSECOORD UN تقرير الأمين عن حالة سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et sur la protection du personnel des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    Les gouvernements sont instamment priés de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire actif à l'intérieur de leurs frontières. UN ويُهاب بالحكومات اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية العاملين داخل حدودها.
    La sûreté et la sécurité du personnel humanitaire travaillant sur le terrain est une question clef pour l'Union européenne et doit être traitée judicieusement. UN إن سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية الذين يعملون في هذا الميدان مسألة رئيسية بالنسبة للاتحاد الأوروبي، ويجب أن تعالج بفعالية.
    Nous nous sommes associés au consensus sur ce texte car la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire est un thème de la plus haute importance, tant pour les Nations Unies que pour les millions de personnes qui se trouvent dans des situations d'urgence humanitaire. UN وقد انضممنا إلى التوافق في الآراء بشأن هذا النص لأن موضوع سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية يكتسي أهمية بالغة للأمم المتحدة ولملايين الناس الذين يعانون من حالات الطوارئ الإنسانية.
    Documentation : Rapport du Secrétaire général sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et la protection du personnel des Nations Unies (résolution 55/175). UN الوثائق: تقرير الأمين العام عن حالة سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة (القرار 55/175)
    Prenant acte avec satisfaction de la résolution 54/192 de l'Assemblée générale, en date du 17 décembre 1999, sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et la protection du personnel des Nations Unies, UN وإذ ترحب بقرار الجمعية العامة 54/192 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة،
    c) Des mesures appropriées doivent être prises par les autorités compétentes des pays concernés pour garantir la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire à l'intérieur de leurs frontières. UN (ج) يلزم أن تتخذ السلطات المعنية خطوات مناسبة لضمان سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية العاملين داخل حدودها.
    Ayant à l'esprit sa résolution 55/175 du 19 décembre 2000 sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et la protection du personnel des Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارها 55/175 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2000، المتعلق بسلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وبحماية موظفي الأمم المتحدة،
    Réaffirmant qu'il est essentiel que des modalités appropriées pour assurer la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire ainsi que du personnel des Nations Unies et du personnel associé soient adoptées pour toutes les opérations des Nations Unies sur le terrain, qu'elles soient nouvelles ou en cours, UN وإذ تؤكد من جديد المطلب الأساسي وهو أن تتضمن جميع العمليات الميدانية للأمم المتحدة، الجديدة منها والجارية، طرائق مناسبة لكفالة سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Accueillant avec satisfaction la résolution 56/217 de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 2001, sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et la protection du personnel des Nations Unies, UN وإذ ترحب بقرار الجمعية العامة 56/217 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة،
    Accueillant avec satisfaction la résolution 56/217 de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 2001, sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et la protection du personnel des Nations Unies, UN وإذ ترحب بقرار الجمعية العامة 56/217 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة،
    Cette responsabilité confiée au Secrétaire général a été confirmée par plusieurs résolutions de l'Assemblée générale sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et la protection du personnel des Nations Unies. UN وقد أُكدت تلك الإجراءات التمكينية في عدد من القرارات الصادرة عن الجمعية العامة بشأن سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة.
    La sûreté et la sécurité du personnel humanitaire sont de plus en plus compromises et exigent une attention pleine et entière et un appui énergique de la part de tous les États Membres. UN إن سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية تواجه تحديات متزايدة وتتطلب الاهتمام الكامل والدعم القوي من كل الدول الأعضاء.
    Nous notons que la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire reste un problème important. UN إننا نلاحظ أن سلامة وأمن الموظفين العاملين في المجالات الإنسانية لا تزال مشكلة رئيسية.
    Assurer la protection et la sécurité du personnel humanitaire et du personnel associé UN سلامة وأمن موظفي المنظمات الإنسانية والأفراد المرتبطين بها
    Engageant instamment toutes les parties à prendre les mesures nécessaires afin d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire, du personnel des Nations Unies et du personnel associé, ainsi que des installations, du matériel et des biens appartenant à l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يحث جميع الأطراف على اتخاذ الخطوات الضرورية لكفالة سلامة وأمن الأفراد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأشخاص المرتبطين بها ومنشآتها ومعدّاتها وسلعها،
    2. Souligne que la MINUAD doit faire tout ce que lui permettent son mandat et ses capacités, en accordant la priorité aux décisions concernant l'utilisation de ses capacités et ressources pour : a) assurer la protection des civils partout au Darfour et b) assurer un accès rapide, sûr et sans entrave aux organisations humanitaires, la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et la protection des activités humanitaires; UN 2 - يؤكد ضرورة أن تستخدم العملية المختلطة ولايتها وقدراتها استخداما كاملا، وأن تعطي الأولوية في القرارات المتعلقة باستخدام القدرات والموارد المتاحة إلى مسألتي (أ) حماية المدنيين في جميع أنحاء دارفور، (ب) ضمان وصول المساعدات الإنسانية سالمة وفي الوقت المناسب وبدون عوائق، وكفالة سلامة وأمن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وأنشطة الإغاثة الإنسانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more