Prenant en considération le lien étroit qui existe entre la paix et la sécurité en Asie et dans les autres parties du monde, | UN | وإذ نسلم بالصلة الوثيقة بين السلام والأمن في آسيا في سائر أنحاء العالم؛ |
Prenant en considération le lien étroit qui existe entre la paix et la sécurité en Asie et dans les autres parties du monde; | UN | وإذ نسلم بالصلة الوثيقة بين السلام والأمن في آسيا في سائر أنحاء العالم؛ |
Programme du BIDDH pour les droits de l'homme, les femmes et la sécurité en Asie centrale | UN | برنامج ODIHR بشأن حقوق الإنسان والمرأة والأمن في آسيا الوسطى |
23. Nous sommes résolus à coopérer les uns avec les autres, à l'échelle bilatérale et multilatérale, pour prévenir ces menaces contre la paix et la sécurité en Asie. | UN | 23- ونحن عازمون على التعاون فيما بيننا على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف لمنع مثل هذه التهديدات للسلم والأمن في آسيا. |
Nous sommes convaincus que le renforcement de la coopération régionale favorisera la stabilité et la sécurité en Asie centrale et nous nous réjouissons du dynamisme dont le Président en exercice a fait preuve à cet effet. | UN | وإننا على قناعة بأن تعزيز التعاون الإقليمي سيعزز الاستقرار والأمن في آسيا الوسطى، ونحن نرحب بالنهج الفعال الذي يتبعه الرئيس الحالي في هذا الصدد. تحدياتنا المشتركة |
Compte tenu de la grande proximité entre l'Asie centrale et les régions à risque du point de vue de la prolifération, telles que le Moyen-Orient et l'Asie du Sud, le nouvel arrangement devrait largement contribuer à renforcer la paix et la sécurité en Asie. | UN | ونظراً إلى أن منطقة آسيا الوسطى قريبة جداً من المناطق التي يشكل فيها الانتشار مصدر قلق، بما فيها الشرق الأوسط وجنوب آسيا، يُتوقع أن يساهم هذا الترتيب الجديد بدرجة كبيرة في توطيد السلم والأمن في آسيا. |
Les chefs d'État considèrent que la stabilité et la sécurité en Asie centrale pourront être assurées avant tout grâce aux efforts déployés par les États de la région sur la base d'accords régionaux. | UN | ويرى رؤساء الدول أنه يمكن تحقيق الاستقرار والأمن في آسيا الوسطى في المقام الأول بفضل الجهود التي تبذلها دول المنطقة على أساس اتفاقات إقليمية. |
Nous, Ministres des affaires étrangères des États membres de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie (CICA), sommes réunis aujourd'hui à Almaty pour procéder à un échange de vues sur la situation régionale et mondiale actuelle et explorer les possibilités de renforcer la coopération, la paix et la sécurité en Asie. | UN | نحن، وزراء خارجية الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، قد اجتمعنا اليوم في ألماتي لنتبادل الآراء بشأن الحالة الراهنة على الصعيدين الإقليمي والعالمي ونستقصي إمكانيات زيادة التعاون وتوطيد السلام والأمن في آسيا. |
L'initiative prise par le Kazakhstan concernant la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie (CICA) - fait déjà établi au niveau de la communauté internationale - est un instrument efficace conçu pour renforcer la confiance et la sécurité en Asie. | UN | إن مبادرة كازاخستان بشأن المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا - المؤتمر الذي يشكل منذ الآن حدثا من أحداث الحياة الدولية - إنما هو أداة فعالة مقصود منها تعزيز الثقة والأمن في آسيا. |
Nous, Ministres des affaires étrangères des États membres de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie (CICA), sommes réunis aujourd'hui à Almaty pour procéder à un échange de vues sur la situation régionale et mondiale actuelle et explorer les possibilités de renforcer la coopération, la paix et la sécurité en Asie. | UN | نحن، وزراء خارجية الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، قد اجتمعنا اليوم في ألمآتي لنتبادل الآراء بشأن الحالة الراهنة على الصعيدين الإقليمي والعالمي ونستقصي إمكانيات زيادة التعاون وتوطيد السلام والأمن في آسيا. |
23. Nous sommes résolus à coopérer les uns avec les autres, à l'échelle bilatérale et multilatérale, pour prévenir ces menaces contre la paix et la sécurité en Asie; | UN | 23 - ونحن عازمون على التعاون فيما بيننا على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف لمنع التهديدات من هذا القبيل للسلام والأمن في آسيا. |
L'Institut a participé à un séminaire international organisé par le Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale sur le thème < < La stabilité et la sécurité en Asie centrale : l'interaction avec les organisations internationales et régionales > > , à Achgabat les 21 et 22 avril 2010. | UN | شارك المعهد في حلقة دراسية دولية نظمها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى بشأن موضوع " الاستقرار والأمن في آسيا الوسطى: التفاعل مع المنظمات الدولية والإقليمية " في عشق آباد، يومي 21 و 22 نيسان/أبريل 2010. |
Le 10 avril 2003, le Turkménistan et la Fédération de Russie ont signé un accord de coopération en matière de sécurité, qui prévoit que les deux pays coopèrent afin de consolider la paix et de renforcer la stabilité et la sécurité en Asie centrale et dans le monde entier. | UN | وفي 10 نيسان/أبريل 2005، جرى التوقيع على اتفاق بين تركمانستان والاتحاد الروسي، حول التعاون في مجال الأمن، يتعين بموجبه تعاون البلدين من أجل تعزيز السلم، وترسيخ الاستقرار والأمن في آسيا الوسطى والعالم أجمع. |
Le Rapporteur spécial recommande de fournir une assistance technique aux États confrontés à des conflits armés non internationaux ou autres situations de crise afin de les aider à maîtriser les flux de produits et de déchets toxiques et dangereux et il encourage les efforts de coopération régionale dans ce domaine, tels que l'initiative pour l'environnement et la sécurité en Asie centrale. | UN | - يوصي المقرر الخاص بتقديم المساعدة التقنية إلى الدول التي تواجه نزاعات مسلحة غير دولية أو غير ذلك من الأوضاع المتأزمة لكي تساعدها في السيطرة على تدفق المنتجات والنفايات السُمية والخطرة، وهو يشجع التعاون الإقليمي في هذا المجال كمبادرة الحفاظ على البيئة والأمن في آسيا الوسطى. |
L'initiative du Kazakhstan concernant la Conférence sur l'interaction et les mesures de confiance en Asie est un outil efficace conçu pour renforcer la confiance et la sécurité en Asie. | UN | ومبادرة كازاخستان بشأن المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا (المؤتمر) تعتبر أداة فعالة ترمي إلى تعزيز الثقة والأمن في آسيا. |
2. L'initiative de la République du Kazakhstan de convoquer la CICA, présentée par le Président Nazarbaïev à la quarante-septième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, le 5 octobre 1992, était motivée par la volonté de contribuer à l'édification d'un mécanisme efficace destiné à assurer la paix et la sécurité en Asie. | UN | 2- وقد كان الدافع وراء مبادرة جمهورية كازاخستان بالدعوة إلى عقد المؤتمر، وفقاً لاقتراح الرئيس نزارباييف في الدورة السابعة والأربعين للجمعية العامة للأمم المتحدة في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1992، هو الرغبة في الإسهام في خلق آلية فعّالة لإحلال السلام والأمن في آسيا. |
L'initiative de la République du Kazakhstan de convoquer la CICA, présentée par le Président Nazarbaïev à la quarante-septième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, le 5 octobre 1992, était motivée par la volonté de contribuer à l'édification d'un mécanisme efficace destiné à assurer la paix et la sécurité en Asie. | UN | وقد كان الدافع وراء مبادرة جمهورية كازاخستان بالدعوة إلى عقد المؤتمر، وفقا لاقتراح الرئيس نزارباييف في الدورة السابعة والأربعين للجمعية العامة للأمم المتحدة في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1992، هو الرغبة في الإسهام في خلق آلية فعّالة لإحلال السلام والأمن في آسيا. |
L'administrateur hors classe (P-5) coordonnerait les travaux du Groupe, analyserait les problèmes transversaux et les tendances régionales ayant une incidence sur la paix et la sécurité en Asie centrale et soumettrait des recommandations pratiques aux hauts responsables de l'ONU en vue de mener des actions de prévention. | UN | 162 - وسينسّق موظف الشؤون السياسية الأقدم (ف-5) عمل الوحدة ويقدم تحليلا للمسائل الشاملة والاتجاهات الإقليمية التي تؤثر على السلام والأمن في آسيا الوسطى، ويضع توصيات بشأن السياسة العامة لكبار موظفي الأمم المتحدة في مجال الإجراءات الوقائية. |
Le programme d'armement nucléaire de la République populaire démocratique de Corée constitue depuis longtemps une menace pour la paix et la sécurité en Asie du Nord-Est et au-delà. | UN | ويشكل برنامج الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تهديدا للسلام والأمن في منطقة شمال شرق آسيا وما وراءها منذ أمد بعيد. |