"et la sécurité internationale" - Translation from French to Arabic

    • والأمن الدولي
        
    • والأمن الدوليين
        
    • الأمن الدولي
        
    • وبالنسبة للأمن الدولي
        
    • واﻷمن الدولي ذات
        
    Cela avait des implications systémiques sur l'économie mondiale et la sécurité internationale. UN وينطوي هذا الأمر على آثار تتعلق بنظام الاقتصاد العالمي والأمن الدولي.
    La CARICOM est fermement convaincue que si la volonté politique nécessaire existe, le désarmement et la sécurité internationale sont possibles. UN وتؤمن الجماعة الكاريبية إيمانا راسخا بأنه بالإرادة السياسية الضرورية يمكن أن يتحقق نزع السلاح والأمن الدولي.
    La préoccupation la plus urgente tient à la création de débris qui menacent gravement le fonctionnement des satellites, l'environnement spatial et la sécurité internationale. UN وأكثر دواعي القلق إلحاحاً وجود الحطام الذي يشكل خطراً كبيراً على تشغيل السواتل ويهدد بيئة الفضاء والأمن الدولي.
    La lutte contre la criminalité transnationale organisée n'a pas d'impact sur la paix et la sécurité internationale. UN فليس لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية تأثير على السلم والأمن الدوليين.
    Pour terminer, nous espérons que les consultations de la Commission seront positives et ouvertes et pourront répondre aux aspirations des États membres d'instaurer la paix et la sécurité internationale. UN في الختام نأمل أن تكون المشاورات في اللجنة إيجابية وشاملة من أجل تحقيق تطلعات الدول الأعضاء في السلم والأمن الدوليين.
    La Commission commence son débat thématique sur les questions des autres mesures de désarmement et la sécurité internationale. UN وبدأت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن تدابير نزع السلاح الأخرى والأمن الدولي.
    Le régime du TNP et la sécurité internationale s'en trouvent tous deux renforcés. UN وهذا الإنجاز يوطد نظام المعاهدة والأمن الدولي معا.
    Débat thématique sur le désarmement régional et la sécurité internationale UN مناقشة مواضيعية بشأن نزع السلاح على الصعيد الإقليمي والأمن الدولي
    Avant de conclure, je voudrais rappeler à l'assemblée que le mandat premier de notre Commission concerne le désarmement et la sécurité internationale. UN قبل أن أختتم كلمتي، أود أن أذكِّر هذا الجمع بأن الولاية الرئيسية للجنتنا هي نزع السلاح والأمن الدولي.
    Les travaux que la Conférence a suscités sont immensément utiles pour ce qui est de renforcer la sécurité des citoyens, la sécurité démocratique et la sécurité internationale. UN ويعتبر العمل الذي أثاره المؤتمر مفيدا للغاية من حيث تعزيز أمن المواطنين وأمن الديمقراطية والأمن الدولي.
    Ces textes ont trait à des questions cruciales concernant le désarmement et la sécurité internationale. UN وتمس مشاريع القرارات هذه قضايا حاسمة بالنسبة لنزع السلاح والأمن الدولي.
    Débat général sur tous les points concernant le désarmement et la sécurité internationale UN مناقشة عامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال المتصلة بنزع السلاح والأمن الدولي
    Directeur du Centre d'études sur le désarmement et la sécurité internationale UN مدير مركز دراسات نزع السلاح والأمن الدولي
    Le Traité a joué un rôle important pour réduire la menace militaire et renforcer la stabilité stratégique, la paix et la sécurité internationale. UN وتلعب المعاهدة دورا هاما في تخفيض التهديد العسكري وفي تدعيم الاستقرار الاستراتيجي والسلام والأمن الدولي.
    La dissolution du Traité ABM à cause des projets de déploiement par les États-Unis d'un système national de défense antimissile aurait de graves répercussions sur la stabilité mondiale et la sécurité internationale. UN إن تدمير معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية بسبب خطط الولايات المتحدة لنشر منظومة قذائف دفاعية وطنية من شأنه أن يؤثر تأثيرا خطيرا على الاستقرار العالمي والأمن الدولي.
    Nous savons tous parfaitement que la situation actuelle concernant le désarmement et la sécurité internationale est complexe et difficile. UN وكلنا نعرف جيدا الحالة الصعبة والمعقدة السائدة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    Le Mouvement des pays non alignés continue d'être profondément préoccupé par la situation actuelle critique qui caractérise le désarmement et la sécurité internationale. UN تواصل حركة عدم الانحياز اهتمامها العميق بالصعوبات الراهنة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Ayant présidé la précédente session de la Commission, je mesure toute la difficulté de diriger un groupe d'États Membres, aux vues et intérêts divergents, dans l'examen de questions aussi sensibles que le désarmement et la sécurité internationale. UN وبحكم تجربتي بصفتي رئيسا لهذه اللجنة في دورتها السابقة، افهم مدى صعوبة قيادة مجموعة من الدول الأعضاء، مع اختلاف وجهات نظرها وتضارب مصالحها، بشأن مسائل حساسة من قبيل نزح السلاح والأمن الدولي.
    Elles auront un impact positif sur la stabilité et la sécurité internationale, et bénéficieront au monde entier. UN وسوف يكون لتلك التخفيضات أثر إيجابي على الاستقرار والأمن الدوليين بما يفيد المجتمع الدولي بأسره.
    Elles auront un impact positif sur la stabilité et la sécurité internationale, et bénéficieront au monde entier. UN وسوف يكون لتلك التخفيضات أثر إيجابي على الاستقرار والأمن الدوليين بما يفيد المجتمع الدولي بأسره.
    En revanche, nous entendons les alliés des Américains dire que l'Iraq représente une menace pour la paix et la sécurité internationale. UN بل نسمع من هذه الدول التي تتحالف مع الأمريكان أن العراق يهدد السلم والأمن الدوليين.
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès de l'informatique et des télécommunications et la sécurité internationale UN تقرير الأمين العام عن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    Il appelle particulièrement les États figurant à l'annexe 2 du Traité, et dont la ratification est une condition préalable à l'entrée en vigueur, à prendre conscience de la valeur de ce traité pour leur sécurité nationale et la sécurité internationale. UN وتحث المجموعة بشكل خاص تلك الدول المدرجة في المرفق الثاني من المعاهدة، والتي يعتبر تصديقها على الوثيقة شرطا مسبقا لدخولها حيز النفاذ، على أن تعترف بقيمة المعاهدة بالنسبة لأمنها الوطني وبالنسبة للأمن الدولي.
    j) Questions connexes concernant le désarmement et la sécurité internationale; UN )ي( مسائل نزع السلاح واﻷمن الدولي ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more