"et la sécurité le long de" - Translation from French to Arabic

    • واﻷمن على طول
        
    • واﻷمن على امتداد
        
    De cette manière, Israël et le Liban pourraient travailler ensemble pour établir la paix et la sécurité le long de leur frontière. UN وبإمكان إسرائيل ولبنان العمل معا لتحقيق السلام واﻷمن على طول حدودهما.
    Israël demande instamment au Gouvernement libanais de coopérer avec lui en vue de rétablir la paix et la sécurité le long de la frontière séparant les deux pays. UN وتدعو إسرائيل الحكومة اللبنانية إلى التعاون معها بغية إعادة السلام واﻷمن على طول حدودها المشتركة.
    Israël réaffirme une fois de plus sa volonté d'appliquer la résolution 425 (1978) du Conseil et prie instamment le Gouvernement libanais de coopérer avec lui afin de rétablir la paix et la sécurité le long de leur frontière commune. UN ومرة أخرى تكرر إسرائيل اﻹعراب عن استعدادها لتنفيذ القرار ٤٢٥، وتدعو حكومة لبنان إلى التعاون مع إسرائيل بغية استعادة السلم واﻷمن على طول حدودهما المشتركة.
    Néanmoins, Israël invite une fois de plus le Gouvernement libanais à rejoindre la table des négociations et à rétablir la paix et la sécurité le long de notre frontière commune. UN ومع ذلك، تدعو إسرائيل مرة أخرى حكومة لبنان إلى العودة إلى مائدة التفاوض وإلى استعادة السلام واﻷمن على طول حدودنا المشتركة.
    Israël rappelle une nouvelle fois qu'il est disposé à appliquer la résolution 425 (1978) du Conseil et engage le Gouvernement libanais à coopérer avec lui pour rétablir la paix et la sécurité le long de leur frontière commune. UN وتكرر إسرائيل من جديد تأكيد رغبتها في تنفيذ قرار المجلس ٤٢٥ )١٩٧٨( وتدعو الحكومة اللبنانية إلى التعاون مع إسرائيل بهدف إعادة بناء السلم واﻷمن على امتداد الحدود المشتركة.
    " La Commission considère que, pour les deux États, l'accès à la navigation dans les diverses parties de leurs territoires respectifs limitrophes de la frontière démarquée est important si l'on veut assurer à la frontière un caractère équitable et promouvoir la stabilité, la paix et la sécurité le long de la frontière. UN " ترى اللجنة أن المنفذ الملاحي للدولتين الى مختلف أنحاء اقليم كل منهما المتاخم للحدود المخططة، هو من اﻷهمية بمكان لضمان توفير طابع عادل ولتعزيز الاستقرار والسلم واﻷمن على طول الحدود.
    " La Commission considère que, pour les deux Etats, l'accès à la navigation dans les diverses parties de leurs territoires respectifs limitrophes de la frontière démarquée est important si l'on veut assurer à la frontière un caractère équitable et promouvoir la stabilité, la paix et la sécurité le long de la frontière. UN " ترى اللجنة أن المنفذ الملاحي للدولتين إلى مختلف أنحاء اقليم كل منهما المتاخم للحدود المخططة، هو من اﻷهمية بمكان لضمان توفير طابع عادل ولتعزيز الاستقرار والسلم واﻷمن على طول الحدود.
    Israël réitère sa volonté d'appliquer la résolution 425 (1978) et invite le Gouvernement libanais à collaborer avec lui en vue de rétablir la paix et la sécurité le long de leur frontière commune. UN وإسرائيل تكرر مرة أخرى استعدادها لتنفيذ القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( وتطلب إلى حكومة لبنان أن تتعاون مع إسرائيل من أجل استعادة السلام واﻷمن على طول حدودهما المشتركة.
    Il est particulièrement attristant de constater que la possibilité d'instaurer la paix et la sécurité le long de la frontière israélo-libanaise est sabotée par un pays tiers, à savoir la Syrie, qui prend effectivement en otage la résolution 425 du Conseil pour viser lui-même des gains de territoire avec Israël. UN ومن المحزن بوجه خاص أن إمكانية إحلال السلام واﻷمن على طول الحدود اﻹسرائيلية - اللبنانية تتعرض للتخريب على يد بلد آخر، وهو سوريا، التي تضع بالفعل تنفيذ قرار المجلس ٤٢٥ )١٩٧٨( رهينة لمحاولتها الحصول على مكاسب إقليمية في تعاملها مع إسرائيل.
    68. Il rappelle que son Gouvernement est toujours disposé à mettre en oeuvre la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité et demande au Gouvernement libanais de coopérer avec Israël pour restaurer la paix et la sécurité le long de leur frontière commune. UN ٦٨ - وأكد من جديد استعداد حكومته لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( ودعا حكومة لبنان إلى التعاون مع إسرائيل ﻹحلال السلم واﻷمن على طول حدودهما المشتركة.
    Reprenant l'expression que le Secrétaire général a utilisée dans son rapport du 2 mai 1991 (S/22558), elle exprime l'espoir que ses travaux favoriseront " la stabilité, la paix et la sécurité le long de la frontière " . UN ومن المرجو أن تؤدي أعمال اللجنة، حسب ما ذكره اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٢ أيار/مايو ١٩٩١ (S/22558) الى " تعزيز الاستقرار والسلم واﻷمن على طول الحدود " .
    Israël rappelle une nouvelle fois qu’il est disposé à appliquer la résolution 425 (1978) du Conseil et engage le Gouvernement libanais à coopérer avec lui pour rétablir la paix et la sécurité le long de leur frontière commune. UN وتكرر إسرائيل من جديد تأكيد رغبتها في تنفيذ قرار المجلس ٤٢٥ )١٩٧٨( وتدعو الحكومة اللبنانية إلى التعاون مع إسرائيل بهدف إعادة بناء السلم واﻷمن على امتداد الحدود المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more