L'éducation et la santé publique sont les grandes priorités actuelles du renforcement de l'infrastructure sociale. | UN | وثمة أولوية هامة للتعليم والصحة العامة في هذه الفترة الحالية في بناء البنية الأساسية الاجتماعية. |
Elle couvre plusieurs domaines, notamment la sécurité publique, la gouvernance, le développement et la santé publique. | UN | وهو يمتد إلى مجالات مختلفة، بما فيها الأمن العام والحوكمة والتنمية والصحة العامة. |
On a également entrepris de former des infirmières dans certains domaines clefs comme les soins intensifs, les techniques opératoires et la santé publique. | UN | وتم تدريب الممرضين والممرضات في مجالات أساسية مثل رعاية الحالات الحرجة، وتقنيات غرفة العمليات، والصحة العامة. |
L'éducation et la santé publique sont de toute évidence deux domaines essentiels pour le bien-être de nos jeunes, mais à eux seuls, ils ne suffisent pas. | UN | ومن البديهي أن التعليم والصحة العامة مجالان أساسيان لرفاه شبابنا، غير أن هذا لا يكفي. |
D. Programme thématique sur l'application des lois et la santé publique | UN | دال- البرنامج المواضيعي الخاص بإنفاذ القانون والصحة العمومية |
Deuxièmement, l'éducation et la santé publique sont le socle de tous les autres OMD, et l'investissement public dans ces secteurs est vital. | UN | ثانياً، إنّ التعليم والصحة العامة يدعمان جميع الأهداف الإنمائية للألفية، والاستثمار العام في هذين القطاعين أمر حيوي. |
Elle a pris note des progrès réalisés dans des domaines tels que l'éducation, le logement, les infrastructures et la santé publique. | UN | وأشارت إلى التقدم المحرز في مجالات منها التعليم والإسكان والبنية التحتية والصحة العامة. |
:: Le trafic de drogues a une incidence directe et néfaste sur la sécurité et la santé publique; | UN | :: الاتجار بالمخدرات يؤثر بشكل مباشر وسلبي في الأمن والصحة العامة |
Premièrement, elle suit une démarche intégrale basée sur l'épidémiologie et la santé publique. | UN | أولا، تتخذ المبادرة نهجا شاملا يستند إلى علم الأوبئة والصحة العامة. |
La Déclaration mettait en évidence les liens importants entre les droits de l'homme et la santé publique mondiale, le développement, l'élimination de la pauvreté et l'éducation. | UN | وشدد على أهمية الترابط بين حقوق الإنسان والصحة العامة على الصعيد العالمي، والتنمية، والقضاء على الفقر والتعليم. |
La Déclaration politique sur les maladies non transmissibles reconnaît en particulier < < qu'il existe un conflit d'intérêts fondamental entre l'industrie du tabac et la santé publique > > . | UN | ويسلم الإعلان السياسي المتعلق بالأمراض غير المعدية بوجه خاص بتضارب المصالح الأساسي بين دوائر صناعة التبغ والصحة العامة. |
La deuxième ligne directrice soutenue par l'Équateur concerne le problème de la consommation du tabac, qui pose un conflit d'intérêts entre l'industrie du tabac et la santé publique. | UN | والمجال الثاني الذي تدعمه إكوادور هو مسألة استهلاك التبغ، التي تنطوي على تضارب مصالح بين صناعة التبغ والصحة العامة. |
L'examen, par le Sous-Comité, de l'utilisation de la technologie spatiale pour les sciences médicales et la santé publique peut dégager des résultats très utiles. | UN | كذلك فإن نظر اللجنة الفرعية في استخدام تكنولوجيا الفضاء للعلوم الطبية والصحة العامة يمكن أن يسفر عن نتائج مفيدة للغاية. |
Nous nous associons à ceux qui demandent le rééchelonnement de la dette des pays pauvres très endettés, ainsi que l'investissement d'une partie de la dette dans l'éducation et la santé publique. | UN | وننضم إلى من يطالبون بإعادة جدولة ديون البلدان المثقلة بالديون، واستثمار جزء من الديون في التعليم والصحة العامة. |
On a souligné l'importance des technologies d'adaptation dans des domaines comme l'agriculture, l'eau, les zones côtières et la santé publique. | UN | وقد تم تسليط الضوء على أهمية تكنولوجيات التكيف في ميادين من قبيل الزراعة والمياه والمناطق الساحلية والصحة العامة. |
Nous sommes convaincus qu'investir dans l'éducation et la santé publique contribue à l'allègement de la pauvreté et à la création d'emplois. | UN | ونرى أن الاستثمار في التعليم والصحة العامة يسهم في تخفيف الفقر وإيجاد فرص العمل. |
En règle générale, les droits de l'homme et la santé publique ont un objectif commun qui est de promouvoir et de protéger les droits et le bien—être de tous les individus. | UN | ويوجد بصورة عامة هدف مشترك بين حقوق اﻹنسان والصحة العامة ألا وهو تعزيز وحماية حقوق جميع اﻷشخاص ورفاههم. |
On a également entrepris de former des infirmières dans certains domaines clefs comme les soins intensifs, les techniques opératoires et la santé publique. | UN | وتم تدريب الممرضين والممرضات في مجالات متخصصة مثل رعاية الحالات الحرجة، وتقنيات غرفة العمليات والصحة العامة. |
Le projet de loi a adopté une approche en trois volets comprenant les droits de l'homme, le Code pénal et la santé publique. | UN | وتُوخّي في وضع نص التشريع المقترح نهج ذو ثلاثة جوانب شمل حقوق الإنسان، والقانون الجنائي، والصحة العامة. |
En outre, Israël a dispensé des cours sur place, dans 14 pays africains différents, dans des domaines tels que l'agriculture, le développement communautaire, la médecine et la santé publique. | UN | إضافة إلى ذلك، نظمت إسرائيل دورات دراسية في المواقع ذاتها في 14 بلدا أفريقيا مختلفا في ميادين من قبيل الزراعة، وتنمية المجتمعات المحلية، والطب، والصحة العمومية. |
18. À la suite de la catastrophe de Tchernobyl, en 1986, près d'un quart du territoire du Bélarus a été contaminé par les radionucléides, ce qui a une incidence négative durable sur l'économie du pays et la santé publique. | UN | 18- ونتيجة كارثة تشرنوبيل في عام 1986، تلوث ما يقرب من ربع أراضي بيلاروس بالنويدات المشعة، الأمر الذي خلف آثاراً سلبية طويلة الأجل على اقتصاد البلاد وصحة السكان. |
Près de 90 % des marchandises échangées dans le monde sont soumises à des mesures prises par les gouvernements en vue de protéger l'environnement et la santé publique. | UN | وتخضع نسبة 90 في المائة تقريبا من سلع التجارة الدولية للتدابير التي تتخذها الحكومات لحماية البيئة والصحة البشرية. |
À partir de 2009, le PNUE a commencé d'évaluer les retombées de la pollution aux hydrocarbures sur l'environnement et la santé publique en pays Ogoni, dans le delta du Niger, en faisant participer des communautés autochtones à l'ensemble du processus. | UN | وابتداء من عام 2009، أجرى برنامج البيئة تقييما للآثار البيئية والصحية العامة للتلوث النفطي في أوغونيلاند في دلتا النيجر، مع إشراك مجتمع الشعوب الأصلية في جميع مراحل العملية. |
Les associations membres ont collaboré avec d'autres organisations non gouvernementales à la réalisation d'activités telles que la plantation d'arbres, la fourniture de soins aux enfants défavorisés et la santé publique. | UN | تعاونت الرابطات اﻷعضاء مع غيرها من المنظمات غير الحكومية في الاضطلاع بأنشطة من قبيل غرس اﻷشجار، ورعاية اﻷطفال المحرومين، والمحافظة على الصحة العامة. |