Les liens existant entre la violence et la santé sexuelle et procréative | UN | الصلات بين العنف والصحة الجنسية والإنجابية |
L'égalité entre les sexes et la santé sexuelle et procréative sont essentielles au développement durable. | UN | وتشكِّل المساواة بين الجنسين والصحة الجنسية والإنجابية عنصراً أساسياً للتنمية المستدامة. |
La Haut-Commissaire a souligné que d'autres questions appelaient une attention soutenue et immédiate, comme l'obésité, la violence, les blessures et accidents, la toxicomanie et la santé sexuelle et procréative. | UN | وشددت على أن من المجالات الأخرى التي تستدعي الاهتمام بها عاجلاً وباستمرار هناك السّمنة، والعنف، والإصابات والحوادث، وتعاطي العقاقير، والصحة الجنسية والإنجابية. |
Les liens entre le VIH et la santé sexuelle et procréative sont à présent bien connus. | UN | 44 - وتحظى حاليا العلاقات القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية بالاعتراف التام. |
L'examen avait également mis en lumière les programmes lancés par le Gouvernement pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, tels que les projets communautaires et les programmes de sensibilisation sur la santé, l'eau, l'assainissement et la santé sexuelle et procréative. | UN | وسُلط الضوء خلال الاستعراض أيضاً على البرامج التي تنفّذها الحكومة بغرض تعزيز وحماية حقوق الإنسان كخطط المجتمعات المحلية وبرامج التوعية في مجالات الصحة والمياه والإصحاح والصحة الجنسية والإنجابية. |
Pendant la journée de débat général, un large éventail d'experts ont présenté des informations étayées par des faits ainsi que des communications sur les liens entre divers droits de l'homme et la santé sexuelle et procréative, mettant ainsi en relief l'importance de la santé sexuelle et procréative pour la pleine jouissance par les femmes du droit à la santé. | UN | وقدمت مجموعة واسعة من الخبراء معلومات مدعمة بأدلة وإسهامات موضوعية تتعلق بالروابط بين العديد من حقوق الإنسان والصحة الجنسية والإنجابية. وألقى الخبراء الضوء على أهمية الصحة الجنسية والإنجابية في تمتع النساء الكامل بالحق في الصحة. |
En partie de ce fait, la santé maternelle, et la santé sexuelle et procréative de manière plus générale, reviennent au centre de l'attention depuis quelques années, aussi bien aux Nations Unies qu'aux niveaux régional et national, ouvrant ainsi des perspectives pour le FNUAP. | UN | وكنتيجة جزئية، كانت صحة الأمهات والصحة الجنسية والإنجابية على نطاق أوسع، بؤرة تركيز الاهتمام المتجدد في السنوات الأخيرة، في الأمم المتحدة أو في المستويين الإقليمي والوطني على السواء، مما يخلق فرصة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Des observations sur ces deux projets peuvent être communiquées jusqu'à la fin de janvier. Le Comité a créé un groupe de travail sur les droits des femmes handicapées, qui mettra particulièrement l'accent sur la maltraitance et la santé sexuelle et procréative. | UN | والتوصيتان مطروحتان للتعليق عليهما حتى نهاية كانون الثاني/يناير، وأنشأت اللجنة فريقا عاملا معني بحقوق النساء المعوقات، مع التركيز بصفة خاصة على الإيذاء والصحة الجنسية والإنجابية. |
Le FNUAP a aussi appuyé encore davantage en 2013 le renforcement des capacités nationales d'analyse de données pour permettre la prise de décisions et la formulation de politiques correctement informées en ce qui concerne la dynamique des populations, les jeunes, l'égalité des sexes et la santé sexuelle et procréative. | UN | ٦٥ - واستمر في عام 2013 تزايد الدعم الذي يقدمه صندوق السكان لتعزيز القدرات الوطنية في مجال تحليل البيانات للاسترشاد بها في صنع القرارات وصياغة السياسات في مجالات الديناميات السكانية والشباب والمساواة بين الجنسين والصحة الجنسية والإنجابية. |
L'égalité des sexes et la santé sexuelle et procréative étant toujours des sujets délicats à aborder dans de nombreux pays, le FNUAP étendra sa collaboration avec divers partenaires afin de promouvoir un environnement socioculturel favorable à l'égalité des sexes, à l'autonomisation des femmes et aux droits en matière de procréation. | UN | ومادامت المساواة بين الجنسين والصحة الجنسية والإنجابية موضوعات حساسة في بلدان شتى، سيقوم الصندوق بالتوسع في أعماله مع شركاء عدة من أجل تعزيز البيئات الاجتماعية - الثقافية المراعية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والحقوق الإنجابية. |
Au Myanmar et au Timor-Leste, le FNUAP et l'UNICEF ont contribué à la mise au point de supports d'information, d'éducation et de communication sur le VIH/sida et la santé sexuelle et procréative des adolescents destinés à ces derniers. | UN | وفي ميانمار وتيمور - ليشتي، لا يزال صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف يعملان بنشاط في مجال إعداد معلومات ومواد تعليمية واتصالية بطريقة ميسرة للشباب حول فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين. |
À la lumière de son Observation générale no 3 (2003) sur le VIH/sida et les droits de l'enfant, le Comité recommande à l'État partie d'améliorer l'accès à des informations et à des services de qualité, adaptés à l'âge, sur le VIH/sida et la santé sexuelle et procréative. | UN | 48- في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 3(2003) المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الطفل، توصي اللجنة بأن تحسّن الدولة الطرف إمكانية الحصول على معلومات وخدمات ذات جودة ومناسبة لسن الأطفال في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية. |