"et la sensibilisation du public" - Translation from French to Arabic

    • وتوعية الجمهور
        
    • والتوعية العامة
        
    • والوعي العام
        
    • والتوعية الجماهيرية
        
    • الجمهور وتوعيته
        
    • العام وزيادة الوعي
        
    • والوعي الاجتماعي
        
    • وتنمية وعي الجمهور
        
    • وتعميق الوعي العام
        
    • والدعوة العامة
        
    • والوعي الجماهيري
        
    Assistance financière pour la promotion de la liberté d'expression et la sensibilisation du public sur cette question; UN المساعدة المالية للترويج لحرية الإعلام وتوعية الجمهور بها
    L'information et la sensibilisation du public étaient les conditions du succès. UN ويمثل الإعلام وتوعية الجمهور أمورا رئيسية لإدراك النجاح.
    L'alerte rapide et la sensibilisation du public constituaient d'autres domaines dans lesquels le rôle du PNUE devrait être renforcé. UN ومن بين المجالات الأخرى التي يتعين تدعيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيها، مجالا الإنذار المبكر والتوعية العامة.
    La nécessité de favoriser l'éducation, la formation et la sensibilisation du public ainsi que la recherche et l'observation systématique a également été jugée essentielle par de nombreuses Parties. UN ورأى العديد من الأطراف أيضاً أنه من الضروري تعزيز التعليم والتدريب والتوعية العامة والبحوث والمراقبة المنتظمة.
    Un petit nombre seulement portaient sur la recherche et l'observation systématique, et sur l'éducation, la formation et la sensibilisation du public. Possibilités de financement UN ولم يتناول البحث والمراقبة المنظمة والتعليم والتدريب والوعي العام إلا عدد قليل من البرامج.
    :: Promouvoir la recherche, le renforcement des capacités, l'éducation, l'information et la sensibilisation du public; UN :: تعزيز البحث وبناء القدرة والتثقيف والمعلومات والوعي العام
    :: Encourager la recherche, le renforcement des capacités, l'éducation et la sensibilisation du public; UN :: تشجيع البحوث وبناء القدرات والتعليم والتوعية الجماهيرية
    Informations sur l'éducation, la formation et la sensibilisation du public UN معلومات بشأن التثقيف والتدريب وتوعية الجمهور:
    Informations sur l'éducation, la formation et la sensibilisation du public UN معلومات بشأن التثقيف والتدريب وتوعية الجمهور:
    Le Koweït estimait également que la formation, l'information et la sensibilisation du public jouaient un rôle majeur dans la réduction de la menace terroriste. UN كما تعير الكويت التدريب والإعلام وتوعية الجمهور دورا مهما في التقليل من خطر الإرهاب.
    Ce sont notamment les instruments économiques, les instruments fiscaux, les accords volontaires, les dispositions réglementaires, l'information, l'éducation et la sensibilisation du public, et enfin la recherche. UN وتتضمن هذه الأدوات أدوات اقتصادية وأدوات ضريبية واتفاقات طوعية ولوائح ومعلومات وتثقيف وتوعية الجمهور والبحوث.
    Deuxième réunion du Groupe de travail consultatif d'experts de la Convention sur la diversité biologique et de l'UNESCO sur l'éducation et la sensibilisation du public à la diversité biologique UN الاجتماع الثاني لفريق الخبراء العامل الاستشاري المعني بالتثقيف وتوعية الجمهور في مجال السلامة البيولوجية التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي واليونسكو
    Rappelant la nécessité d'accélérer la mise en œuvre de l'Initiative mondiale sur la communication, l'éducation et la sensibilisation du public à la Convention sur la diversité biologique, UN وإذ تشير إلى الحاجة للتعجيل في تنفيذ المبادرة العالمية بشأن الاتصال والتثقيف والتوعية العامة باتفاقية التنوع البيولوجي،
    La formation et la sensibilisation du public figurent en bonne place parmi les tâches de la Cellule. UN فالتدريب والتوعية العامة يأتيان بالفعل في قمة أولويات برنامج الوحدة.
    1. Encourage tous les pays à diffuser des informations et à promouvoir l'éducation et la sensibilisation du public en ce qui concerne les objectifs de la Convention; UN ١ - تشجع جميع البلدان على نشر المعلومات والنهوض بالتثقيف والتوعية العامة بشأن أهداف الاتفاقية؛
    Les groupes d'étude ont recensé un grand nombre de questions d'intérêt commun, concernant notamment la formation, les moyens matériels, le transfert de technologie, la réglementation et la sensibilisation du public. UN وحددت أفرقة اللجنة كثيراً من القضايا محل الاهتمام المشترك، ومن بينها التدريب، وإتاحة المرافق، ونقل التكنولوجيا، والتنظيم، والتوعية العامة.
    Texte proposé par le Président sur le renforcement des capacités, l'éducation et la sensibilisation du public, la science et le transfert de techniques écologiquement rationnelles UN نص للتفاوض اقترحه الرئيس بشأن بناء القدرات والتعليم والوعي العام والعلم ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا
    Deuxièmement, renforcer l'éducation et la sensibilisation du public. UN ثانيا، علينا أن نعزز التعليم والوعي العام.
    Une étude sur la traite des personnes soumises aux travaux forcés, menée en coopération avec l'Estonie, la Finlande et la Pologne visait à renforcer la coopération et les échanges d'informations, à accroître la connaissance et la sensibilisation du public sur la question. UN واستهدفت دراسة حول الاتّجار بالأشخاص من أجل السخرة، أُعدّت بالتعاون مع إستونيا وبولندا وفنلندا، تعزيز التعاون وتبادل المعلومات وزيادة المعرفة والوعي العام بالقضية.
    :: Encourager la recherche, le renforcement des capacités, l'éducation et la sensibilisation du public; UN :: تشجيع البحوث وبناء القدرات والتعليم والتوعية الجماهيرية
    Soulignant l'importance que revêtent l'éducation et la sensibilisation du public pour l'application de la Convention à tous les niveaux, UN وإذ تؤكد على أهمية تثقيف الجمهور وتوعيته لأجل تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات،
    Au lendemain de la guerre, on a assisté en Bosnie-Herzégovine à un renforcement sensible des organisations non gouvernementales féminines qui exercent déjà une très grande influence sur l'action publique et la sensibilisation du public pour éliminer les stéréotypes et les règles habituelles concernant la sélection des professions et la présence des femmes dans tous les emplois rémunérateurs et le développement social. UN وفي فترة ما بعد الحرب في البوسنة والهرسك، كان هناك تعزيز كبير للقطاع الأنثوي غير الحكومي الذي كان له بالفعل تأثير قوي للغاية على إقامة العمل العام وزيادة الوعي لدى الجمهور بهدف القضاء على الأنماط والقواعد العادية لاختيار الأعمال وإدراج المرأة في جميع تدفقات توليد الدخل والتنمية الاجتماعية.
    Expositions et autres supports visuels : programmes d'études types, supports audiovisuels dans le domaine de l'éducation, la formation et la sensibilisation du public en matière de prévention de la criminalité, y compris les disquettes renfermant des données relatives aux enquêtes des Nations Unies sur les tendances de la criminalité. UN العروض وغيرها من المواد البصرية: مناهج التعليم النموذجية، والمواد السمعية البصرية عن التعليم والتدريب وتنمية وعي الجمهور في مجال منع الجريمة، بما في ذلك قريصات الحواسيب التي سجلت عليها بيانات دراسات اﻷمم المتحدة الاستقصائية عن اتجاهات الجريمة.
    8. Les connaissances, l'information et la sensibilisation du public sont des nécessités de base pour la prise de décisions concernant la gestion rationnelle des produits chimiques, y compris les produits et les articles qui en contiennent. UN 8 - إن المعارف والمعلومات وتعميق الوعي العام هي احتياجات أساسية في عملية صنع القرارات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية بما في ذلك المواد والأدوات المحتوية على المواد الكيميائية.
    En encourageant l'innovation sociale, l'implication des communautés et la sensibilisation du public, nous souhaitons jouer un rôle clé dans le mouvement international en faveur d'une génération sans sida. UN ونسعى من خلال تعزيز الابتكار الاجتماعي والمشاركة المجتمعية والدعوة العامة إلى الاضطلاع بدور حاسم ضمن الحركة الدولية من أجل جيل خال من الإيدز.
    Si les connaissances, les informations et la sensibilisation du public sont des nécessités de base pour la prise de décisions concernant la gestion rationnelle des produits chimiques, y compris les produits et les articles qui en contiennent, il est reconnu que: UN 8 - وعلى الرغم من أن المعارف والمعلومات والوعي الجماهيري هي احتياجات لصنع القرارات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية بما في ذلك المنتجات والأشياء المحتوية على المواد الكيميائية فإن من المسلم به أن:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more