"et la session extraordinaire de" - Translation from French to Arabic

    • والدورة الاستثنائية
        
    Cette proposition a enregistré un accueil favorable auprès de nombreux pays frères et amis et d'une douzaine d'organisations internationales et régionales, dont le Groupe des 77, le Mouvement des pays non alignés, l'Organisation de la Conférence islamique, le Sommet du Sud et la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le développement social. UN حيث تبنته منظمة الوحدة الأفريقية وجامعة الدول العربية ومجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي وقمة الجنوب والدورة الاستثنائية للجمعية العامة حول التنمية الاجتماعية.
    Cela fournira l'occasion à cet organe de surveillance de l'application du traité d'informer le processus préparatoire et la session extraordinaire de son évaluation des principales tendances dans l'application de la Convention. UN وسيوفر ذلك الفرصة لهذه الهيئة التي تراقب تنفيذ المعاهدة لإطلاع العملية التحضيرية والدورة الاستثنائية على تقييمها للاتجاهات الرئيسية في تنفيذ الاتفاقية.
    Coopération internationale et appui financier pour les activités préparatoires et la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat UN التعاون الدولي والدعم المالي للأنشطة التحضيرية والدورة الاستثنائية للجمعية العامة لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل
    Il a souligné qu'il était important que les États Membres œuvrent de concert sur les processus mondiaux, tels que la Commission de la population et du développement et la session extraordinaire de l'Assemblée générale et qu'ils règlent les différends ayant trait aux droits de l'homme. UN وشدد على أهمية أن تعمل الدول الأعضاء معا في العمليات العالمية مثل لجنة السكان والتنمية، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة، وفي تسوية الخلافات المتصلة بحقوق الإنسان.
    Le Directeur exécutif a souligné qu'il était important que les États Membres œuvrent de concert sur les processus mondiaux, tels que la Commission de la population et du développement et la session extraordinaire de l'Assemblée générale et qu'ils règlent les différends ayant trait aux droits de l'homme. UN وشدد على أهمية أن تعمل الدول الأعضاء معا في العمليات العالمية مثل لجنة السكان والتنمية، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة، وفي تسوية الخلافات المتصلة بحقوق الإنسان.
    Il a également instamment prié le Directeur exécutif d’achever les travaux relatifs aux évaluations de l’état de l’environnement en temps voulu pour la septième session de la Commission du développement durable et la session extraordinaire de l’Assemblée générale des Nations Unies consacrée à l’examen du Programme d’action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN كما حث أيضا المدير التنفيذي على اﻹنجاز في الوقت المناسب للعمل المتعلق بتقييمات حالة البيئة وذلك للدورة السابعة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة والدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض برنامج عمل بربادوس المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'Assemblée a clairement défini dans ses résolutions 51/202 et 52/25 les principales considérations qui doivent guider le processus préparatoire et la session extraordinaire de l'Assemblée générale en l'an 2000. UN ولقــد نصت الجمعية بوضوح في قراريها ٥١/٢٠٢ و ٥٢/٢٥ على الاعتبارات الرئيسية التي ينبغي أن توجه العملية التحضيرية والدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠٠.
    64. Le Forum réitère son adhésion au Programme d'action de la Barbade en vue du développement durable des petits États insulaires en développement et espère participer aux actions internationales prévues pour 1999, y compris la conférence des donateurs et la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à cette question. UN ٦٤ - وأكد مجددا التزام المنتدى ببرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ورغبته في المشاركة في اﻷنشطة الدولية المعتزم القيام بها في عام ١٩٩٩، بما في ذلك مؤتمر الدول المانحة والدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les conclusions de la réunion constitueront un apport appréciable pour la septième session de la Commission du développement durable et la session extraordinaire de l’Assemblée générale prévue pour septembre 1999. Note UN ١٨ - وستشكل نتائج هذا الاجتماع مساهمة قيمة في أعمال الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    Les conclusions de la réunion constitueront un apport appréciable pour la septième session de la Commission du développement durable et la session extraordinaire de l’Assemblée générale prévue pour septembre 1999. Note UN ١٨ - وستشكل نتائج هذا الاجتماع مساهمة قيمة في أعمال الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    Un montant similaire à celui estimé pour l'examen de haut niveau pourrait être prévu, si la durée du débat de haut niveau du Conseil économique et social et la session extraordinaire de l'Assemblée générale ne dépassait pas deux jours. UN ويُتوقّع أن تكون التكاليف مماثلة للتكاليف المقدّرة للاستعراض الرفيع المستوى، إذا تقرّر أن يستغرق كل من الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والدورة الاستثنائية للجمعية العامة مدة يومين فقط.
    Le Forum des enfants (5-7 mai 2002) et la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants (New York, 8-10 mai 2002) ont été des modèles de participation faisant appel aux enfants et aux adultes. UN 42 - يعد منتدى الطفل الذي عُقد من 5 إلى 7 أيار/مايو 2002 والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل التي عُقدت من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002 في نيويورك نموذجا لكيفية إشراك الأطفال والبالغين.
    Nous notons tout particulièrement deux suivi aux réunions historiques tenues dans le domaine de la coopération économique internationale menée par l'ONU : la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés et la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les établissements humains. UN ونسجل بصفة خاصة متابعتين لحدثين تاريخيين في مجال التعاون الاقتصادي الدولي الذي تقوده الأمم المتحدة: مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا والدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن المستوطنات البشرية.
    Le Forum de La Haye aurait lieu du 8 au 12 février; le Comité préparatoire de la Commission de la population et du développement se réunirait du 24 au 31 mars; et la session extraordinaire de l'Assemblée générale se tiendrait du 30 juin au 2 juillet. UN وقالت إن منتدى لاهاي سوف يجتمع في الفترة 8-12 شباط/فبراير؛ واللجنة التحضيرية التابعة للجنة السكان والتنمية في الفترة 24-31 آذار/ مارس؛ والدورة الاستثنائية للجمعية العامة في الفترة من 30 حزيران/يونيه - 2 تموز/يوليه.
    La session extraordinaire sur le suivi du Sommet mondial pour le développement social et la session extraordinaire de l'Assemblée générale Beijing+5, qui ont toutes deux permis aux Nations Unies de réaffirmer que l'être humain est au centre de ses efforts de développement, et de progresser vers la reconnaissance de l'universalité de certains concepts, notamment en matière de droits des femmes dans la société. UN إن الدورة الاستثنائية الخاصة بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية للجمعية العامة الخاصة ببيجين + 5، مكنتا الجمعية العامة من إعادة تأكيد أن الإنسان هو محور جهودها الإنمائية، ومن تحقيق تقدم في سبيل الاعتراف بالطابع العالمي لمفاهيم معينة، لا سيما حقوق المرأة في المجتمع.
    9. Le Groupe des 77 et la Chine réitèrent l'importance que revêt le Programme d'action pour le développement durable des petits Etats insulaires en développement et font appel à la communauté internationale pour qu'elle participe activement aux activités prévues pour 1999, y compris la Conférence des donateurs et la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux petits Etats insulaires en développement. UN ٩ - ومضى يقول إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تؤكد مجددا على أهمية برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتوجه نداء إلى المجتمع الدولي كي يشارك مشاركة فعالة في اﻷنشطة المقررة لعام ١٩٩٩، بما في ذلك مؤتمر المانحين والدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Pour préparer la formulation de son Plan stratégique à moyen terme pour 2002-2005 et la session extraordinaire de 2001 durant laquelle l'Assemblée générale examinera le suivi du Sommet mondial pour les enfants, l'UNICEF a entrepris d'évaluer les progrès accomplis depuis l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant et le Sommet mondial. UN 16 - واستعدادا لوضع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف للفترة 2002-2005 والدورة الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة في عام 2001 لاستعراض ما أنجز من أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، تقوم اليونيسيف بإجراء تقييم للتقدم المحرز منذ اعتماد اتفاقية حقوق الطفل ومنذ المؤتمر العالمي.
    2. Prie instamment le Directeur exécutif d’achever les travaux relatifs aux évaluations de l’état de l’environne-ment en temps voulu pour la septième session de la Commission du développement durable et la session extraordinaire de l’Assemblée générale des Nations Unies concernant le Programme d’action de la Barbade. UN ٢ - يحث المدير التنفيذي على إكمال العمل بشأن تقييمات حالة البيئة في وقت مناسب للدورة السابعة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة والدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة للنظر في برنامج عمل بربادوس.
    Le Forum de La Haye aurait lieu du 8 au 12 février; le Comité préparatoire de la Commission de la population et du développement se réunirait du 24 au 31 mars; et la session extraordinaire de l'Assemblée générale se tiendrait du 30 juin au 2 juillet. UN وقالت إن منتدى لاهاي سوف يجتمع في الفترة ٨-١٢ شباط/فبراير؛ واللجنة التحضيرية التابعة للجنة السكان والتنمية في الفترة ٢٤-٣١ آذار/ مارس؛ والدورة الاستثنائية للجمعية العامة في الفترة من ٣٠ حزيران/يونيه - ٢ تموز/يوليه.
    60. Le Programme d'action de la CIPD et la session extraordinaire de l'Assemblée générale ont, l'un et l'autre, souligné qu'il importait de réaliser l'égalité et la parité entre les sexes et l'autonomisation des femmes, et, lors de l'examen consacré aux migrations internationales, ont insisté spécialement sur la nécessité d'empêcher la traite des femmes et des enfants. UN ٦٠ - وقد أبرز كل من المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة أهمية المساواة واﻹنصاف بين الجنسين، وتمكين المرأة، وعند مناقشة الهجرة الدولية، دعيا إلى إيلاء اهتمام خاص لمنع الاتجار بالنساء واﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more