"et la situation agraire" - Translation from French to Arabic

    • وحالة الزراعة
        
    • والحالة الزراعية
        
    Accord sur les aspects socioéconomiques et la situation agraire. UN الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة
    E. Accords sur les aspects socioéconomiques et la situation agraire UN هاء - الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة
    139. Voir le paragraphe 167 du présent Accord (Accord sur les aspects socio-économiques et la situation agraire). UN ١٣٩ - انظر " الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية، وحالة الزراعة " ، الفقرة ١٦٧ من هذا الاتفاق.
    E. Accord sur les aspects socioéconomiques et la situation agraire UN هاء - الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية والحالة الزراعية
    D. Accord sur les aspects socioéconomiques et la situation agraire UN دال - الاتفاق بشأن الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والحالة الزراعية
    À cet égard, le Comité prend note de l’adoption de l’Accord relatif à l’identité et aux droits des populations autochtones et de l’Accord sur les aspects socio-économiques et la situation agraire. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة اعتماد الاتفاق بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين والاتفاق بشأن الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية والحالة الزراعية.
    d) L'Accord sur les aspects socio—économiques et la situation agraire, signé à Mexico le 6 mai 1996; UN )د( الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة الموقع في مدينة مكسيكو في ٦ أيار/مايو ٦٩٩١؛
    47. Les projets considérés devront suivre les grandes orientations de l'Accord sur les aspects socio-économiques et la situation agraire. UN ٤٧ - وينبغي أن يكون توجه هذه المشاريع متمشيا مع ما ينص عليه الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة.
    172. Établir et présenter une méthode permettant d'évaluer la progressivité globale du régime foncier conformément aux principes fondamentaux énoncés dans l'Accord sur les aspects socio-économiques et la situation agraire. UN ١٧٢ - وضع وطرح منهاج يُساعد على تقييم مدى التقدم المحرز عالميا في النظام الضريبي، بحيث يتمشى والمبادئ اﻷساسية المنصوص عليها في الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة.
    35. Après deux mois et demi de négociations suivies, l'Accord sur les questions économiques et sociales et la situation agraire a été signé à Mexico le 6 mai 1996. UN ٣٥ - وبعد شهرين ونصف الشهر من المفاوضات المكثفة، تم في مدينة مكسيكو التوقيع على الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة يوم ٦ أيار/مايو ١٩٩٦.
    Le Gouvernement réaffirme notamment l'engagement pris aux termes de l'Accord sur les aspects socio-économiques et la situation agraire de renforcer la participation sociale par diverses activités d'information et d'éducation en matière de défense des droits de l'homme, de rénovation de la culture politique et de règlement pacifique des conflits. UN وفي هذا الصدد، تكرر الحكومة، بصفة خاصة، تأكيد ما تعهدت به في الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة من تعزيز للمشاركة الاجتماعية عن طريق مختلف أشكال اﻹعلام والتثقيف في مجال حماية حقوق اﻹنسان، وتجديد الثقافة السياسية، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Des conseillers chevronnés ont été appelés à prendre la tête de ses départements thématiques chargés de vérifier les progrès accomplis dans l'application de quatre volets essentiels des accords de paix, à savoir : les droits de l'homme, les affaires autochtones, la démilitarisation et le renforcement du pouvoir civil, les aspects socioéconomiques et la situation agraire. UN كما جرى ترشيح عدد من كبار المستشارين لرئاسة إدارات متخصصة داخل البعثة تتمثل مهامها في التحقق من مدى التقدم المحرز في أربعة مجالات فنية رئيسية من اتفاقات السلام، هي: حقوق الإنسان، وشؤون الشعوب الأصلية، ونزع السلاح وتعزيز السلطة المدنية، والجوانب الاجتماعية الاقتصادية وحالة الزراعة.
    Le PNUD continuera de coordonner ses actions et continuera d'utiliser son rapport annuel sur le développement humain au Guatemala pour suivre l'évolution de la mise en œuvre de l'Accord sur les aspects socioéconomiques et la situation agraire. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنسيق هذه الجهود واستخدام تقريره السنوي للتنمية البشرية المتعلق بغواتيمالا لتعقب التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق المتعلق بالمسائل الاجتماعية الاقتصادية وحالة الزراعة.
    Nous espérons aussi que les négociations entre le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG permettront de parvenir à un accord sur les «aspects socio-économiques et la situation agraire», grâce à l'esprit positif et à la volonté politique des deux parties, pour qu'au plus vite un accord de paix ferme et durable soit conclu. UN كما يحدونا اﻷمل في أن تمكن المفاوضات الجارية بين غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي من الاتفاق المبكر على " الجوانـــب الاجتماعية - الاقتصادية وحالة الزراعة " ، بالروح اﻹيجابية التي تحرك الجانبين، في إطار جهد متجدد لاستكمال اتفاق بشأن إيجاد سلام وطيد ودائم في أسرع وقت ممكن.
    La signature à Mexico par le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) de l'Accord sur l'identité et les droits des peuples autochtones, ainsi que les négociations en vue de conclure un accord sur les aspects socio-économiques et la situation agraire, représentent d'importants progrès dans le processus de paix, qui méritent d'être appuyés par la communauté internationale. UN إن التوقيع على الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين في مدينة مكسيكو من جانب حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، والمفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاق يتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية والحالة الزراعية يمثلان تقدما بالغ اﻷهمية في عملية السلم ويستحقان دعم المجتمع الدولي.
    A cet égard, le Comité prend note de l'adoption de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones et de l'Accord sur les aspects socio-économiques et la situation agraire. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة اعتماد الاتفاق بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين والاتفاق بشأن الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية والحالة الزراعية.
    La promotion de l'égalité des sexes et la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes sont deux thèmes qui parcourent l'ensemble des accords de paix, et plusieurs des dispositions les plus importantes sur ce plan figurent dans l'Accord sur les aspects socioéconomiques et la situation agraire. UN 58 - وتعزيز المساواة بين الجنسين ومحاربة التمييز ضد المرأة هما موضوعان منسوجان في اتفاقات السلام، ويظهر عدد من أهم أحكامهما في الاتفاق المتعلق بالقضايا الاجتماعية الاقتصادية والحالة الزراعية.
    La MINUGUA a axé ses activités de vérification sur les droits de l'homme, les droits et l'identité des populations autochtones, la démilitarisation et le renforcement du pouvoir civil et les aspects socioéconomiques et la situation agraire. UN 21 - ركزت أنشطة بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا على حقوق الإنسان، وحقوق وهوية الشعوب الأصلية وإزالة الطابع العسكري، وتعزيز القوة المدنية والجوانب الاجتماعية - الاقتصادية والحالة الزراعية.
    Le présent rapport met l'accent sur l'état de l'application des engagements contenus dans l'Accord sur les aspects socioéconomiques et la situation agraire (A/50/956, annexe) dans le contexte de l'orientation des politiques publiques du nouveau Gouvernement. UN 38 - سوف يعالج هذا التقرير حالة الوفاء بالالتزامات في إطار توجهات السياسة العامة للحكومة الجديدة الواردة في الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية والحالة الزراعية A/50/956)، المرفق).
    137. C'est ainsi que, de l'avis du Comité, il importe de suivre de près la question de la propriété foncière et de la redistribution des terres, à la lumière de l'application à la fois de l'article 14 de la Constitution, qui autorise l'expropriation des terres en jachère appartenant à des particuliers et de l'Accord sur les aspects socio-économiques et la situation agraire. UN ٧٣١- ولذلك فإن اللجنة ترى أن مسألة ملكية اﻷراضي وإعادة توزيعها ينبغي رصدها رصدا وثيقا في ضوء تنفيذ المادة ٤١ من الدستور التي تنص على مصادرة اﻷراضي المراحة في اﻷملاك الخاصة وفي ضوء تنفيذ الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية والحالة الزراعية.
    Le Comité encourage l’État partie à poursuivre ses efforts conformément à l’Accord sur les aspects socio-économiques et la situation agraire, et à augmenter de 50 % d’ici l’an 2000 les crédits budgétaires alloués à l’éducation. UN ٢١٦ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى زيادة مخصصات التعليم في الميزانية بنسبة ٠٥ في المائة بحلول العام ٠٠٠٢ وذلك تمشيا مع الاتفاق بشأن الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية والحالة الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more