"et la situation des personnes" - Translation from French to Arabic

    • وأوضاع الأشخاص
        
    • وحالة الأشخاص
        
    L'Observatoire formule à l'issue de chaque visite, des recommandations à l'endroit des autorités compétentes à l'effet d'améliorer le traitement et la situation des personnes privées de liberté et de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN يقدم المرصد، بعد كل زيارة، توصيات إلى السلطات المختصة بهدف تحسين معاملة وأوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    122.151 Poursuivre l'action visant à améliorer l'administration du système judiciaire et la situation des personnes privées de liberté (Équateur). UN 122-151- مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تعزيز نظام إقامة العدل وأوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم (إكوادور).
    122.151 Poursuivre l'action menée pour améliorer l'administration du système judiciaire et la situation des personnes privées de liberté (Équateur); UN 122-151- مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين إدارة نظام العدالة وأوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم (إكوادور)؛
    Le statut de personne déplacée dans son propre pays, l'expulsion par un État de ses propres ressortissants et la situation des personnes en transit ne relèveraient pas de la portée du sujet. UN واقترح أن يخرج من نطاق الموضوع وضع المشردين داخليا، وكذا طرد الدولة لمواطنيها وحالة الأشخاص العابرين.
    258. Les mécanismes permettant de recueillir des données sur les obligations découlant de la Convention et la situation des personnes handicapées, en général, n'ont pas été d'une grande utilité, jusqu'ici. UN 258- توجد آليات لجمع معلومات بشأن الالتزامات المتصلة بالاتفاقية وحالة الأشخاص ذوي الإعاقة عموماً، لكنها لم تحقق نجاحاً حتى الآن.
    L'article 25 de la Réglementation sur l'appréhension, la garde à vue et la prise de déposition stipule que le Bureau du Procureur a entre autres comme responsabilité judiciaire d'examiner les cellules, les salles d'interrogatoire et la situation des personnes en garde à vue et de mener les enquêtes nécessaires à ce sujet. UN 52 - وتنص المادة 25 من لائحة إلقاء القبض والاحتجاز وأخذ الإفادات على أن من بين المهام القانونية لمكتب الادعاء العام القيام بفحص حالة الزنزانات وحجرات التحقيق وأوضاع الأشخاص المحتجزين، والتحقيق في ذلك.
    c) Les réalités actuelles résultant de l'esclavage et du colonialisme, y compris les effets juridiques de la traite des esclaves et la situation des personnes d'ascendance africaine sur tous les continents, y compris l'Europe; UN (ج) الحقائق الراهنة في أعقاب الاسترقاق والاستعمار، بما في ذلك الآثار القانونية المترتبة على تجارة الرقيق وأوضاع الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في جميع القارات، بما فيها أوروبا؛
    a) Les réalités actuelles résultant de l'esclavage et du colonialisme, y compris les effets juridiques de la traite des esclaves et la situation des personnes d'ascendance africaine dans les Amériques; UN (أ) الحقائق الراهنة في أعقاب الرق والاستعمار، بما في ذلك الآثار القانونية المترتبة على تجارة الرق وأوضاع الأشخاص من أصل أفريقي في الأمريكتين؛
    a) Les réalités actuelles résultant de l'esclavage et du colonialisme, y compris les effets juridiques de la traite des esclaves et la situation des personnes d'ascendance africaine dans les Amériques; UN (أ) الحقائق الراهنة في أعقاب الرق والاستعمار، بما في ذلك الآثار القانونية المترتبة على تجارة الرق وأوضاع الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في الأمريكتين؛
    a) Les réalités actuelles résultant de l'esclavage et du colonialisme, y compris les effets juridiques de la traite des esclaves et la situation des personnes d'ascendance africaine dans les Amériques; UN (أ) الحقائق الراهنة في أعقاب الرق والاستعمار، بما في ذلك الآثار القانونية المترتبة على تجارة الرق وأوضاع الأشخاص من أصل أفريقي في الأمريكتين؛
    a) Les réalités actuelles résultant de l'esclavage et du colonialisme, y compris les effets juridiques de la traite des esclaves et la situation des personnes d'ascendance africaine dans les Amériques; UN (أ) الحقائق الراهنة في أعقاب الرق والاستعمار، بما في ذلك الآثار القانونية المترتبة على تجارة الرق وأوضاع الأشخاص من أصل أفريقي في الأمريكتين؛
    b) Les réalités actuelles résultant de l'esclavage et du colonialisme, y compris les effets juridiques de la traite des esclaves et la situation des personnes d'ascendance africaine dans les Amériques; UN (ب) الحقائق الراهنة في أعقاب الاسترقاق والاستعمار، بما في ذلك الآثار القانونية المترتبة على تجارة الرقيق وأوضاع الأشخاص من أصل أفريقي في الأمريكتين؛
    b) Formuler des recommandations à l'intention des autorités compétentes afin d'améliorer le traitement et la situation des personnes privées de liberté et de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, compte tenu des normes pertinentes de l'Organisation des Nations Unies; UN (ب) تقديم توصيات إلى السلطات المعنية بغرض تحسين معاملة وأوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع مراعاة المعايير ذات الصلة التي وضعتها الأمم المتحدة؛
    b) Formuler des recommandations à l'intention des autorités compétentes afin d'améliorer le traitement et la situation des personnes privées de liberté et de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, compte tenu des normes pertinentes de l'Organisation des Nations Unies ; UN (ب) تقديم توصيات إلى السلطات المعنية بغرض تحسين معاملة وأوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع مراعاة المعايير ذات الصلة التي وضعتها الأمم المتحدة؛
    b) Formuler des recommandations à l'intention des autorités compétentes afin d'améliorer le traitement et la situation des personnes privées de liberté et de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, compte tenu des normes pertinentes de l'Organisation des Nations Unies; UN (ب) تقديم توصيات إلى السلطات المعنية بغرض تحسين معاملة وأوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع مراعاة المعايير ذات الصلة التي وضعتها الأمم المتحدة؛
    b) Formuler des recommandations à l'intention des autorités compétentes afin d'améliorer le traitement et la situation des personnes privées de liberté et de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, compte tenu des normes pertinentes de l'Organisation des Nations Unies; UN (ب) تقديم توصيات إلى السلطات المعنية بغرض تحسين معاملة وأوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع مراعاة المعايير ذات الصلة التي وضعتها الأمم المتحدة؛
    b) Formuler des recommandations à l'intention des autorités compétentes afin d'améliorer le traitement et la situation des personnes privées de liberté et de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, compte tenu des normes pertinentes de l'Organisation des Nations Unies; UN (ب) تقديم توصيات إلى السلطات المعنية بغرض تحسين معاملة وأوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، آخذاً بعين الاعتبار المعايير ذات الصلة التي وضعتها الأمم المتحدة؛
    Insistant sur le fait que les droits et la situation des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques doivent être dûment pris en considération lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 et des objectifs de développement futurs, UN وإذ يؤكد على أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق وحالة الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية عند وضع جداول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 وفي الأهداف الإنمائية المستقبلية،
    Insistant sur le fait que les droits et la situation des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques doivent être dûment pris en considération lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 et des objectifs de développement futurs, UN وإذ يؤكد على أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق وحالة الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية عند وضع جداول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 وفي الأهداف الإنمائية للمستقبل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more