"et la situation humanitaire en" - Translation from French to Arabic

    • والحالة الإنسانية في
        
    • والإنسانية في
        
    • والوضع الإنساني في
        
    • والأوضاع الإنسانية في
        
    Les droits de l'homme et la situation humanitaire en République populaire démocratique de Corée continuent à se détériorer. UN إذ تواصل تدهور حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Gravement préoccupé par la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Somalie, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال،
    Gravement préoccupé par la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Somalie, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال،
    Le conflit qui se poursuit en République arabe syrienne a continué d'avoir des répercussions négatives sur les conditions de sécurité et la situation humanitaire en Iraq. UN 20 - واستمر النزاع المتواصل في الجمهورية العربية السورية في التأثير سلبا على الحالة الأمنية والإنسانية في العراق.
    Il a fait le point sur les conditions de sécurité et la situation humanitaire en République arabe syrienne, leurs répercussions sur les États voisins et l'action qu'il a entreprise en vue d'aider le peuple syrien à s'engager dans une transition politique. UN وأطلع المجلسَ على مستجدات الحالة الأمنية والإنسانية في الجمهورية العربية السورية وأثرها على الدول المجاورة، وعلى جهوده الرامية إلى دعم الشعب السوري للدخول في عملية سياسية انتقالية.
    1. Exprime la vive préoccupation que continuent de lui inspirer la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Somalie; UN 1- يُعرب عن قلقه البالغ والمستمر إزاء حالة حقوق الإنسان والوضع الإنساني في الصومال؛
    I. Débat urgent sur la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en République arabe syrienne 44−47 153 UN طاء - مناقشة عاجلة بشأن حقوق الإنسان والأوضاع الإنسانية في الجمهورية العربية السورية 44-47 187
    Le 8 mars, le Secrétariat a fait un exposé aux membres du Conseil de sécurité sur la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Sierra Leone. UN في 8 آذار/مارس، أطلعت الأمانة العامة أعضاء المجلس على حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في سيراليون.
    Le 8 mars, le Secrétariat a fait un exposé aux membres du Conseil de sécurité sur la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Sierra Leone. UN في 8 آذار/مارس، أحاطت الأمانة العامة أعضاء المجلس علما بحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في سيراليون.
    2. Se déclare gravement préoccupé par la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Somalie et demande qu'il soit mis fin immédiatement à toutes les violations; UN 2- يُعرب عن بالغ قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال، ويدعو إلى وضع حد لجميع الانتهاكات فوراً؛
    1. Se déclare gravement préoccupé par la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Somalie, et demande qu'il soit mis fin immédiatement à toutes les violations; UN 1- يعرب عن بالغ قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال، ويدعو إلى وضعِ حدٍّ لجميع الانتهاكات فوراً؛
    1. Se déclare gravement préoccupé par la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Somalie, et demande qu'il soit mis fin immédiatement à toutes les violations; UN 1- يعرب عن بالغ قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال، ويدعو إلى وضعِ حدِّ لجميع الانتهاكات فوراً؛
    2. Se déclare gravement préoccupé par la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Somalie et demande qu'il soit mis fin immédiatement à toutes les violations; UN 2- يُعرب عن بالغ قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال، ويدعو إلى وضع حد لجميع الانتهاكات فوراً؛
    Le projet de résolution a été mis à jour afin d'y faire figurer les dernières évolutions, notamment l'adoption du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, le mouvement de paix en Angola et en République démocratique du Congo et la situation humanitaire en Afrique australe. UN وقد تم تحديث مشروع القرار لاستيعاب التطورات الأخيرة، خاصة اعتماد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والتحرك نحو السلام في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والحالة الإنسانية في الجنوب الأفريقي.
    Déclaration de la présidence de l'Union européenne, au nom de l'Union européenne, sur les droits de l'homme et la situation humanitaire en Colombie, publiée le 23 mai 2000 UN بيان بشأن حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في كولومبيا أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي في 23 أيار/مايو 2000
    Le Secrétaire général a aussi noté que depuis son précédent rapport, il n'y a eu aucun changement notable quant aux obstacles rencontrés par l'ONU pour ce qui est de suivre et de consigner systématiquement les faits concernant la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en RDPC. UN ولاحظ الأمين العام أيضا أنه منذ تقريره السابق، لم تحدث تغييرات كبيرة في العقبات التي تواجهها الأمم المتحدة من أجل القيام برصد حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بصورة منتظمة.
    Bien que préoccupés par les conditions de sécurité et la situation humanitaire en Afghanistan, les membres du Conseil se sont félicités des résultats de la Conférence de Paris et du lancement de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan. UN وفيما أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية والإنسانية في أفغانستان، فقد رحبوا بنتائج مؤتمر باريس، والشروع في تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان.
    Bien que préoccupés par les conditions de sécurité et la situation humanitaire en Afghanistan, les membres du Conseil se sont félicités des résultats de la conférence de Paris et du lancement de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan. UN وفيما أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية والإنسانية في أفغانستان، فقد رحبوا بنتائج مؤتمر باريس، والشروع في تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان.
    Il a entendu des exposés sur la sécurité et la situation humanitaire en Iraq du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq, M. Ashraf Jehangir Qazi, et de la Représentante permanente des États-Unis d'Amérique, S. E. Mme Jackie Walcott Sanders, au nom de la Force multinationale. UN وقدم الممثل الخاص للأمين العام للعراق، أشرف جيهانجير قاضي، والسفيرة جاكي والكوت ساندرز، ممثلة الولايات المتحدة، باسم القوة المتعددة الجنسيات، إحاطة إلى المجلس عن الحالة الأمنية والإنسانية في العراق.
    1. Exprime la vive préoccupation que continue de lui inspirer la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Somalie; UN 1- يُعرب عن قلقه البالغ والمستمر إزاء حالة حقوق الإنسان والوضع الإنساني في الصومال؛
    1. Reste vivement préoccupé par la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Somalie; UN 1- يعرب عن قلقه البالغ والمستمر إزاء حالة حقوق الإنسان والوضع الإنساني في الصومال؛
    I. Débat urgent sur la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en République arabe syrienne UN طاء- مناقشة عاجلة بشأن حقوق الإنسان والأوضاع الإنسانية في الجمهورية العربية السورية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more