"et la solidarité mondiale" - Translation from French to Arabic

    • والتضامن العالمي
        
    Partout, les gens exigent que les gouvernements agissent par des politiques fondées sur la démocratie, les droits de l'homme et la solidarité mondiale. UN ويُطالب الناس في كل مكان بأن تبادر الحكومات إلى فعل ما يلزم مستعينة بما تستطيع توظيفه من مسارات سياسية قائمة على الديمقراطية وحقوق الإنسان والتضامن العالمي.
    C'est dire qu'un soutien international et la solidarité mondiale restent, pour le Bangladesh, particulièrement nécessaires. L'investissement étranger direct pourrait accélérer l'industrialisation du pays, dont la population atteint 120 millions et où le chômage demeure un problème grave. UN ومعنى ذلك أن المساندة الدولية والتضامن العالمي ما زالا ضروريين بصفة خاصة بالنسبة لبنغلاديش ويمكن للاستثمار الخارجي المباشر أن يعجل تصنيع البلد، الذي يبلغ عدد سكانه ١٢٠ مليونا وحيث ما زالت البطالة مشكلا خطيرا.
    4. Il y avait donc un accord très large sur un certain nombre de grands objectifs de développement et la tâche est aujourd'hui de dégager un consensus comparable sur les stratégies et la solidarité mondiale à mettre en œuvre pour aider à atteindre ces objectifs. UN 4- لذا، فإن ثمة اتفاقاً واسع النطاق بشأن عدد من الأهداف الإنمائية الرئيسية، وإن التحدي المرتقب يتمثل في صَوغ اتفاق مشابه بشأن الاستراتيجيات والتضامن العالمي اللازم للمساعدة على بلوغ هذه الأهداف.
    Les crises mondiales récentes mettent en évidence l'insuffisance des capacités et des ressources nationales et la nécessité d'une action collective, et les négociations sur la lutte contre les changements climatiques ont montré dans quelle mesure la responsabilité de protéger et la subsidiarité et la solidarité mondiale sont intimement liées. UN وتُظهر الأزمات العالمية التي وقعت مؤخرا عدم كفاية الموارد والقدرات الوطنية والحاجة إلى عمل جماعي، بينما تُظهر المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ مدى الترابط بين مسؤولية توفير الحماية والتكامل والتضامن العالمي.
    En 2012, la Commission de l'Union africaine a adopté une feuille de route sur la responsabilité partagée et la solidarité mondiale en vue d'accélérer les progrès dans la lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وفي عام 2012، اعتمدت مفوضية الاتحاد الأفريقي " خريطة الطريق نحو المسؤولية المشتركة والتضامن العالمي " للتعجيل بالتقدم في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا.
    Durant la session de la Commission de la condition de la femme de 2012, quelques pays et organisations ont contesté l'objectif d'égalité entre les hommes et les femmes en développant une argumentation fondée sur la religion, la tradition et la culture, pour rendre légitimes les violations des droits des femmes et pour remettre en cause l'universalité des droits de l'homme et la solidarité mondiale en faveur des droits des femmes. UN وقد اعترض بعض البلدان والمنظمات خلال دورة لجنة وضع المرأة في عام 2012 على هدف تحقيق المساواة بين النساء والرجال، مما نشأ عنه جدال قائم على الدين والتقاليد والثقافة يهدف إلى شرعنة الانتهاكات لحقوق المرأة، والاعتراض على حقوق الإنسان العالمية والتضامن العالمي مع حقوق النساء.
    ONUSIDA a aidé l'Union africaine à élaborer une feuille de route sur la responsabilité partagée et la solidarité mondiale pour la riposte au sida, à la tuberculose et au paludisme. UN أما برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فقد دعم الاتحاد الأفريقي في وضع خارطة طريق بشأن المسؤولية المشتركة والتضامن العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Ce mouvement va contre l'aspiration à l'égalité entre les hommes et les femmes, s'appuie sur des arguments qui puisent dans la religion, la tradition ou la culture pour légitimer des violations des droits des femmes et bat en brèche les droits fondamentaux universels et la solidarité mondiale en faveur des droits des femmes. UN وهذه الحركة تعارض هدف تحقيق المساواة بين المرأة والرجل، وتستخدم حججا قائمة على الدين، أو التقاليد أو الثقافة لإضفاء الشرعية على انتهاكات حقوق المرأة وتتحدى حقوق الإنسان العالمية والتضامن العالمي من أجل حقوق المرأة.
    La Feuille de route de l'Union africaine sur la responsabilité partagée et la solidarité mondiale pour la riposte au sida, à la tuberculose et au paludisme en Afrique reflète l'engagement et la volonté des dirigeants africains d'investir stratégiquement dans une réponse durable qui donne des résultats. UN 78 - وتعكس خريطة طريق الاتحاد الأفريقي، المتعلقة بالمسؤولية المشتركة والتضامن العالمي في الاستجابة للإيدز والسل والملاريا في أفريقيا، التزام وعزم القادة الأفارقة بإجراء استثمار استراتيجي في إطار استجابة مستدامة تُحقِّق نتائج.
    En réponse à la demande faite par l'Union africaine en janvier 2012, la Commission de l'Union africaine et l'Agence du NEPAD ont lancé une feuille de route de l'Union africaine sur la responsabilité partagée et la solidarité mondiale pour la riposte au sida, à la tuberculose et au paludisme en Afrique, couvrant la période 2012-2015. UN 30 - واستجابة لطلب الاتحاد الأفريقي في كانون الثاني/يناير 2012، أطلقت مفوضية الاتحاد الأفريقي والوكالة التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا خريطة طريق بشأن المسؤولية المشتركة والتضامن العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا في أفريقيا، تغطي الفترة 2012-2015.
    L'ONUSIDA a beaucoup guidé et soutenu l'Union africaine dans l'élaboration de la Feuille de route de l'Union africaine sur la responsabilité partagée et la solidarité mondiale pour la riposte au sida, à la tuberculose et au paludisme en Afrique (2012-2015). UN وقدم البرنامج إرشادا ودعما بشكل مكثف إلى الاتحاد الأفريقي في صياغة خريطة الطريق نحو المسؤولية المشتركة والتضامن العالمي في التصدي للإيدز والسل والملاريا في أفريقيا (2012-2015) التي وضعها الاتحاد.
    Le Programme commun des Nations Unies sur le HIV et le sida a travaillé en étroite collaboration avec la Commission de l'Union africaine et l'Agence du NEPAD pour élaborer la < < Feuille de route sur la responsabilité partagée et la solidarité mondiale pour la riposte au sida, à la tuberculose et au paludisme en Afrique pour la période 2012-2015 > > . UN 70 - وعمل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) عن كثب مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالة الشراكة الجديدة لوضع خريطة طريق بشأن المسؤولية المشتركة والتضامن العالمي للتصدي للإيدز والسل والملاريا في أفريقيا في الفترة 2012-2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more