"et la traduction des" - Translation from French to Arabic

    • وترجمة
        
    Cette base de données peut être particulièrement utile pour trouver des renvois, des liens avec les sites Web pertinents, des renseignements sur le contexte et la traduction des termes les plus couramment utilisés dans les six langues officielles. UN ويمكن أن تكون قاعدة البيانات هذه مفيدة في تحديد الإحالات المرجعية ووصلات الربط بالمواقع الشبكية ذات الصلة، فضلا عن المعلومات الأساسية وترجمة المصطلحات الأكثر شيوعا بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Il a ajouté que le Secrétariat avait pris note des préoccupations exprimées par quelques délégations concernant la présentation et la traduction des documents dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وذكر أن اﻷمانة العامة قد أحاطت علما بالقلق الذي أعربت عنه بعض الوفود بخصوص مشكلة الترجمة الفورية وترجمة الوثائق إلى كل اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Pour sa part, l'administration centrale du ministère de la justice reçoit une assistance technique de conseillers étrangers dans la préparation des projets et la surveillance de leur exécution et suivi, dans la coordination de l'aide internationale et dans la rédaction et la traduction des textes législatifs. UN وتتلقى الادارة المركزية لوزارة العدل مساعدة تقنية من مستشارين أجانب في مجال إعداد المشاريع ومراقبة تنفيذها ومتابعتها وفي مجال تنسيق المعونة الدولية، وفي تحرير وترجمة النصوص القانونية.
    VI. Le point sur la publication et la traduction des ouvrages relatifs au Système de comptabilité environnementale et économique en 2012 UN سادسا - حالة نشر وترجمة نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية لعام 2012
    Ayant examiné, à sa quatrième réunion, les dispositions de son mandat concernant la distribution et la traduction des documents soumis à son examen et déterminé qu'elles gagneraient à être clarifiées à certains égards, UN وقد ناقشت في اجتماعها الرابع أحكام الاختصاصات المتعلقة بتوزيع وترجمة الوثائق التي يتعين عرضها على اللجنة وقررت أنه من المناسب توضيح جوانب معينة من تلك الأحكام،
    Les organismes de développement devraient faire en sorte que les minorités soient tenues informées de leurs activités par des efforts de communication avec les communautés minoritaires, la diffusion d'informations par l'intermédiaire de leurs médias et la traduction des documents pertinents. UN وينبغي أن تتاح للأقليات معلومات عن أنشطة الوكالات الإنمائية، بما في ذلك من خلال المبادرة إلى توعية جماعات الأقليات ومن خلال وسائط الإعلام الخاصة بالأقليات وترجمة الوثائق ذات الصلة.
    Ils devraient aussi faire en sorte que les minorités soient tenues informées de leurs activités, notamment par des efforts de communication avec les communautés minoritaires, la diffusion d'informations par l'intermédiaire de leurs médias et la traduction des documents pertinents. UN وينبغي أيضاً أن تتاح للأقليات معلومات عن أنشطة الوكالات الإنمائية، بما في ذلك من خلال المبادرة إلى توعية جماعات الأقليات، ومن خلال وسائط الإعلام الخاصة بالأقليات وترجمة الوثائق ذات الصلة.
    7. La poursuite du dialogue entre les Nations Unies et le secteur privé devrait être centrée sur la formulation des intérêts communs, l'intensification de la recherche de partenariats et la traduction des possibilités de coopération en actions concrètes. UN 7 - ولدى مواصلة الحوار بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، ينبغي التركيز على توضيح الاهتمامات المشتركة، وتكثيف السعي إلى إقامة الشراكات وترجمة إمكانيات التعاون إلى إجراءات محددة.
    (f) L'élaboration et la traduction des plans d'action et de programmes en faveur des catégories sociales vulnérables, en vue de la meilleure promotion et protection de leurs droits. UN (و) وضع وترجمة خطط العمل والبرامج لفائدة الفئات الاجتماعية الضعيفة، وذلك من أجل تعزيز وحماية حقوقهم على أفضل وجه.
    Cette date limite est nécessaire pour permettre le traitement et la traduction des projets de résolution afin que les documents < < L > > , les projets de résolution, soient mis dès que possible à la disposition des délégations dans toutes les langues officielles. UN وهذا الموعد النهائي للتقديم ضروري لإتاحة الوقت الكافي لتجهيز وترجمة الوثائق التي تحمل الرمز " L " ، مشاريع القرارات والمقررات، بحيث تتوفر في أقرب وقت ممكن بجميع اللغات لكي تنظر الوفود فيها.
    f) Pour fournir les services d'un interprète indépendant, si nécessaire, et la traduction des documents le cas échéant; UN (و) توفير خدمات مترجم شفوي مستقل، إذا اقتضت الضرورة ذلك، وترجمة الوثائق حسب الاقتضاء؛
    Dans le cas de la première, il s'agira de faciliter le processus décisionnel et la traduction des connaissances en recommandations de politique générale, tandis que pour la seconde, l'objectif sera d'alimenter le processus de consultation avec de solides conseils scientifiques et de fournir aux parties prenantes une information fondée sur des données factuelles concernant les avantages que ces pratiques peuvent présenter sur le terrain. UN فالاستخدام الأول يهدف إلى تيسير عملية اتخاذ القرار وترجمة المعارف إلى توصيات متعلقة بالسياسات العامة؛ بينما سيزود الاستخدام الثاني عملية التشاور بالمشورة العلمية القوية ويمد أصحاب المصلحة بالمعلومات المستندة إلى حقائق فيما يتعلق بالفوائد المحتملة لاعتماد هذه الممارسات على المستوى الميداني.
    f) Pour fournir les services d'un interprète indépendant, si nécessaire, et la traduction des documents le cas échéant; UN (و) توفير خدمات مترجم شفوي مستقل، إذا اقتضت الضرورة ذلك، وترجمة الوثائق حسب الاقتضاء؛
    f) Pour fournir les services d'un interprète indépendant, si nécessaire, et la traduction des documents le cas échéant; UN (و) توفير خدمات مترجم شفوي مستقل، إذا اقتضت الضرورة ذلك، وترجمة الوثائق حسب الاقتضاء؛
    Pour ce qui est de la première activité, un montant non renouvelable de 211 900 dollars est demandé pour couvrir les dépenses relatives à l'interprétation des réunions ainsi qu'à l'édition et la traduction des rapports y relatifs. UN 148 - في إطار تمويل النشاط الأول، يلزم رصد اعتماد لمرة واحدة قدره 900 211 دولار لتغطية تكاليف الترجمة الشفوية والتحرير وترجمة التقارير دعما لذلك النشاط.
    Les capacités des bureaux de pays de produire des analyses de grande qualité dans des délais très courts et la traduction des résultats empiriques en messages d'action clairs pour les décideurs politiques se sont avérées indispensables pour minimiser les impacts négatifs à long terme. UN وتبين أن قدرات المكاتب القطرية على إنتاج تحليل جيد النوعية وفي مهلة قصيرة، وترجمة النتائج العملية إلى رسائل واضحة لكي يتخذ صانعو السياسات الإجراءات بشأنها، تكتسب أهمية أساسية للتخفيف من الآثار السلبية الطويلة الأجل.
    f) Pour fournir les services d'un interprète indépendant, si nécessaire, et la traduction des documents le cas échéant; UN (و) توفير خدمات مترجم شفوي مستقل، إذا اقتضت الضرورة ذلك، وترجمة الوثائق حسب الاقتضاء؛
    c) À assurer la diffusion et la traduction des observations générales du Comité. UN (ج) كفالة نشر وترجمة التعليقات العامة الصادرة عن اللجنة.
    L'élaboration des livres scolaires originaux nécessaires principalement pour la langue ambiante, et la traduction des livres scolaires slovènes; UN - إعداد الكتب المدرسية الأصلية التي يُحتاج إليها، قبل كل شيء، لترسيخ لغة البيئة المعيشية وترجمة الكتب المدرسية السلوفينية؛
    Une assistance pour la communication des données, la mise à jour des publications et la traduction des caractéristiques essentielles du site Internet du Secrétariat de l'ozone, ainsi que pour la mise en place d'un système numérique pleinement intégré au sein du Secrétariat, continuera d'être requise. Les fonds à ce titre pourront être transférés à la rubrique 1100 pour créer des postes d'administrateur de courte durée si nécessaire. UN يستمر طلب المساعدة في إبلاغ البيانات وتحديث المطبوعات، وترجمة المعالم الأساسية للموقع الشبكي لأمانة الأوزون وكذلك في تطوير نظم رقمية تامة الترابط في الأمانة؛ ويمكن تحويل الأموال المرصودة تحت هذا البند إلى البند 1100 من الميزانية لخلق وظائف قصيرة الأجل من الفئة الفنية إذا دعت الضرورة لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more