"et la vérification continus" - Translation from French to Arabic

    • والتحقق المستمرين
        
    • والتحقق المستمران
        
    • والتحقق بصورة مستمرة
        
    Diverses questions en suspens relatives aux déclarations concernant le contrôle et la vérification continus ont également été abordées. UN وبالاضافة الى ذلك، جرى التصدي لشتى المسائل المعلقة المتصلة بالاعلانات المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    Cela a évidemment retardé le contrôle et la vérification continus dans le domaine des armes biologiques. UN ومن الواضح أن ذلك أدى إلى تأخير بدء الرصد والتحقق المستمرين في المجال البيولوجي.
    Une description complète des plans de la Commission concernant le contrôle et la vérification continus est adressée au présent document. UN ويرد في مرفق هذه الوثيقة وصف كامل لخطط اللجنة لتنفيذ الرصد والتحقق المستمرين.
    Les méthodes et techniques employées pour le contrôle et la vérification continus sont essentiellement les mêmes que celles que l'AIEA utilise pour reconstituer le programme nucléaire clandestin de l'Iraq. UN أما اﻹجراءات واﻷساليب المتبعة في الرصد والتحقق المستمرين فلا تزال أساسا هي نفس اﻹجراءات واﻷساليب التي استخدمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لرسم تفاصيل برنامج العراق النووي السري.
    Durant ces pourparlers, la Commission a précisé à l'Iraq ce qu'impliqueraient le contrôle et la vérification continus, et l'Iraq a, semble-t-il, accepté la plupart des méthodes qui seraient utilisées. UN وخلال هذه المحادثات، شرحت اللجنة للعراق على وجه الدقة ماذا سيستتبع الرصد والتحقق المستمران وبدا أن العراق قبل بمعظم الطرائق التي ستستخدم.
    L'Iraq a pris quelques engagements tendant à améliorer ses déclarations concernant le contrôle et la vérification continus. UN وقدم العراق بعضا من الالتزامات بتحسين إعلاناته المتصلة بالرصد والتحقق المستمرين.
    Ils installeront également au Centre de Bagdad pour le contrôle et la vérification continus du matériel de commande pour ces systèmes. UN كما سيقومون بتركيب معدات في مركز الرصد والتحقق المستمرين في بغداد للتحكم في هذه النظم.
    Troisième rapport du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique sur l'exécution du plan de l'Agence touchant le contrôle et la vérification continus du respect par l'Iraq des UN ضميمة التقريــر الثالـث للمدير العـام للوكالـة الدوليـة للطاقة الذرية عن تنفيذ خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين فــي المستقبـــل لامتثــال العــراق للفقــرة ١٢ مــــن
    Pour que l'on puisse exécuter ces plans de la manière la moins intrusive possible, il était essentiel que le contrôle et la vérification continus se déroulent dans un climat de transparence et de coopération. UN ومفتاح تنفيذ الخطط بأبعد طريقة ممكنة عن التطفل إنما يكمن في الوضوح والتعاون عندما تمضي أعمال الرصد والتحقق المستمرين قدما.
    36. D'autres activités d'inspection sont prévues pour chaque catégorie d'armes, l'accent portant maintenant toutefois sur le contrôle et la vérification continus. UN ٣٦ - ومن المخطط الاضطلاع بأنشطة تفتيش أخرى لكل فئة من فئات اﻷسلحة، مع أن التركيز سينصب اﻵن على عمليات الرصد والتحقق المستمرين.
    16. Le contrôle et la vérification continus ont bien avancé dans ce domaine. UN ٦١ - وقد طرأ تقدم جيد في الرصد والتحقق المستمرين في هذا المجال.
    2. Les discussions ont porté essentiellement sur le contrôle et la vérification continus. UN ٢ - وكان التركيز الرئيسي منصبا على الرصد والتحقق المستمرين.
    Toutefois, comme elles s'engagent maintenant dans le contrôle et la vérification continus, qui seront de durée indéterminée, il faudra créer une base financière solide garantissant un financement continu qui ne soit pas soumis au contrôle iraquien. UN إلا أنه مع تحول اللجنة والوكالة إلى عملية الرصد والتحقق المستمرين وهي ذات أجل غير محدود، فلسوف يقتضي اﻷمر إنشاء قاعدة مالية متينة من شأنها ضمان التمويل الكافي والمتواصل والمتحرر من السيطرة العراقية.
    Le Centre de Bagdad pour le contrôle et la vérification continus devrait en principe être opérationnel dans le courant du mois de septembre 1994. UN ومن المتعين أن يتم بصورة مؤقتة، في غضون أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، تشغيل مركز بغداد للرصد والتحقق المستمرين.
    93. La Commission spéciale a mis en oeuvre la plupart des recommandations de la session d'urgence, y compris celles concernant le contrôle et la vérification continus. UN ٣٩ - نفذت اللجنة الخاصة معظم توصيات الاجتماع الطارئ، بما في ذلك تلك المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    V. RELATION ENTRE LE DÉSARMEMENT ET LE CONTRÔLE et la vérification continus UN خامسا - العلاقة بين نزع السلاح والرصد والتحقق المستمرين
    de l'énergie atomique sur l'exécution du plan de l'Agence touchant le contrôle et la vérification continus du respect par l'Iraq des UN التقريــر السابــع للمديــر العــام للوكالــــة الدوليـــة للطاقـة الذريــة عـن تنفيـذ خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين فـي المستقبل لامتثال العراق للفقرة ١٢ مـن
    Le Collège s'est félicité des travaux considérables menés par la Commission et a encouragé la poursuite de ces travaux, en particulier pour ce qui est du répertoire et de la formation ainsi que d'études supplémentaires concernant le contrôle et la vérification continus. UN وأثنت الهيئة على العمل الكبير الذي يجري الاضطلاع به داخل الهيئة وأعربت عن تشجيعها لاستمرار هذا العمل ولا سيما فيما يتعلق بالخلاصة والتدريب وبالدراسات الإضافية المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    Le contrôle intérimaire n'était pas censé remplacer le contrôle et la vérification continus prévus par la résolution 715 (1991). UN ولم يقصد بالرصد المؤقت أن يكون بديلا عن الرصد والتحقق المستمرين بموجب القرار ٧١٥ )١٩٩١(.
    22. Pour être efficaces, le contrôle et la vérification continus en Iraq, exigés par la résolution 687 (1991), doivent être complets et rigoureux et, de ce fait, c'est un processus caractérisé par l'intrusion. UN ٢٢ - ولكي يكون الرصد والتحقق المستمران في العراق فعالين كما هو مطلوب بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، لا بد أن يكونا شاملين وصارمين وأن يتسما نتيجة لذلك بطابع الاقتحام.
    Le contrôle et la vérification continus du respect par l'Iraq de ses obligations font partie intégrante de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, par laquelle celui-ci a établi un cessez-le-feu et créé les conditions essentielles au rétablissement de la paix et de la sécurité dans la région. UN " إن الرصد والتحقق بصورة مستمرة فيما يتعلق بالتزامات العراق جزء لا يتجزأ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، الذي نص على وقف إطلاق النار وعلى الشروط اﻷساسية ﻹعادة إقرار السلم واﻷمن في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more