Elle choisit la variante 2 du paragraphe 4 et la variante 2 du paragraphe 7, à condition que le paragraphe 2 de cette variante disparaisse. | UN | ويحبذ وفده الخيار ٢ فيما يتعلق بالفقرة ٤ والخيار ٢ فيما يتعلق بالفقرة ٧ وبدون الفقرة ٢ في هذا الخيار . |
La délégation syrienne appuie par conséquent l’article 7 ter et la variante 1 de l’article 7 bis. | UN | وقال ان وفده بالتالي يؤيد المادة ٧ ثالثا والخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٧ مكررا . |
À l’article 7, elle appuie le paragraphe 1 pour le génocide et la variante 1 du paragraphe 2. | UN | وبشأن المادة ٧ ، فانها تؤيد الفقرة ١ بشأن الابادة الجماعية والخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ٢ . |
S’agissant des conditions préalables à l’exercice de la compétence de la Cour, elle appuie le paragraphe 1 de l’article 7 concernant le génocide et la variante 1 du paragraphe 7 de l’article 2. | UN | وبشأن الشروط المسبقة ، فانها تؤيد الفقرة ١ في المادة ٧ ، بشأن الابادة الجماعية والخيار ١ في الفقرة ٢ من المادة ٧ . |
Toutefois, selon un avis, la première proposition et la variante A de la deuxième proposition présentaient un certain nombre d'inconvénients. | UN | ١٢ - بيد أنه أعرب عن رأي مفاده أن الاقتراح اﻷول والبديل ألف من الاقتراح الثاني ينطويان على عدد من المساوىء . |
La variante 2 a été proposée par la délégation des Etats-Unis d'Amérique à la septième session du Groupe intergouvernemental conjoint, et la variante 3 par le Président du groupe informel sur l'examen des privilèges maritimes nationaux, constitué pendant la même session. | UN | والبديل ٢ اقترحه وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية أثناء الدورة السابعة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك. والبديل ٣ اقترحه رئيس الفريق غير الرسمي المعني بالنظر في الامتيازات البحرية الوطنية المطروحة أثناء نفس الدورة. |
Elle appuie par conséquent le paragraphe 1 de l’article 7 et la variante 1 pour le paragraphe 2. | UN | ووفقا لذلك ، فان سلوفينيا تفضل الفقرة ١ في المادة ٧ والخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ٢ . |
Le paragraphe 1 de l’article 7 et la variante 1 au paragraphe 2 devraient être regroupés de manière à constituer un texte unique. | UN | وينبغي ادماج الفقرة ١ من المادة ٧ والخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ٢ وذلك لكي ينتج عنهما نص واحد . |
S’agissant de la juridiction de la Cour, et bien qu’elle souscrive au principe de la juridiction universelle, la délégation portugaise est disposée, dans un esprit de compromis, à accepter la variante I de l’article 7 bis et la variante 1 du paragraphe 2 de l’article 7. | UN | وفيما يتعلق باختصاص المحكمة ، رغم أنه يؤيد مبدأ الاختصاص العالمي ، فان البرتغال مستعدة بروح الحل التوفيقي أن تقبل الخيار اﻷول في المادة ٧ مكررا والخيار ١ في المادة ٧ ، الفقرة ٢ . |
L’Andorre appuie la variante 2 du chapeau de l’article 5 quater relatif aux crimes de guerre et appuie l’inclusion des sections C et D. En ce qui concerne l’exercice de la compétence de la Cour, elle appuie l’article 6 et la variante 1 de l’article 12. | UN | وأضاف ان أندورا تؤيد الخيار ٢ فيما يتعلق بفاتحة المادة ٥ رابعا بشأن جرائم الحرب وتحبذ ادراج الفرعين جيم ودال . وبخصوص ممارسة الاختصاص ، قال ان بلده تؤيد المادة ٦ والخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٢١ . |
39. Le Maroc choisit la variante 2 de l'article 8 et la variante 2 de l'article 11. | UN | ٩٣ - واختتم قائلا ان المغرب يؤيد الخيار الثاني في المادة ٨ والخيار ٢ فيما يتعلق بالمادة ١١ . |
M. KAMTO (Cameroun) appuie pleinement l’inclusion du crime d’agression dans le Statut et la variante 1 pour les dispositions liminaires relatives aux crimes de guerre. | UN | ٥٢١- السيد كامتو )الكاميرون( : قال انه يؤيد تماما ادراج العدوان في النظام اﻷساسي والخيار ١ تحت فاتحة جرائم الحرب . |
154. Le Procureur devrait être habilité à agir de sa propre initiative et la délégation malienne appuie par conséquent la variante 1 de l’article 6 et la variante 2 de l’article 11. | UN | ٤٥١- وينبغي للمدعي العام أن يتمتع بسلطة الشروع في الاجراءات من تلقاء نفسه ؛ ولذلك فان وفده يؤيد الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٦ والخيار ٢ فيما يتعلق بالمادة ١١ . |
Celle-ci appuie par conséquent la variante 2 de l’article 6 c) et la variante 2 de l’article 12. | UN | وهو لذلك يؤيد الخيار ٢ فيما يتعلق بالمادة ٦ )ج( والخيار ٢ فيما يتعلق بالمادة ٢١ . |
Enfin, le Statut doit absolument respecter les attributions du Conseil de sécurité et la délégation tchèque appuie par conséquent l'article 6 b) et la variante 1 des paragraphes 1 et 2 de l'article 10. | UN | وأخيرا يجب على النظام اﻷساسي أن يحترم بشكل مطلق مهام مجلس اﻷمن ، وهكذا فان وفده يؤيد المادة ٦ )ب( والخيار ١ في الفقرتين ١ و ٢ من المادة ٠١ . |
S’agissant de l’article 7, l’Allemagne souscrit aux vues des États - qui représentent la grande majorité - qui considèrent le paragraphe 1 et la variante 1 du paragraphe 2 acceptables. | UN | ١٧ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ ، قال ان ألمانيا توافق مع هذه الدول - وهي تشكل أغلبية كبيرة - التي وجدت أن الفقرة ١ والخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ٢ يعتبران مقبولين . |
À l’article 7, M. Sadi appuie le paragraphe 1 et la variante 1 du paragraphe 2 mais pense que le texte devrait dire que les États intéressés doivent soit être parties au Statut, soit avoir accepté la juridiction de la Cour. | UN | ٧٧ - وفي المادة ٧ قال انه يؤيد الفقرة ١ والخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ٢ ، بيد أنه يعتقد أن النص ينبغي أن يذكر أن الدول المعنية يجب أن تكون أطرافا في النظام اﻷساسي أو أن تكون قد قبلت الاختصاص . |
La résolution 3314 (XXIX) de l'Assemblée générale et la variante 3 fournissent les bases d'une bonne définition des crimes d'agression. | UN | وأضافت قائلة ان قرار الجمعية العامة ٤١٣٣ )د-٩٢( والخيار ٣ يمكن أن يتيحا أساسا لتعريف مناسب لجريمة العدوان . |
Il a été fait observer par ailleurs qu'une analyse fondée sur le principe de l'autonomie des parties n'était pas d'un grand secours, car la variante B mentionnait certains facteurs de rattachement objectifs et la variante C en définitive laissait aux parties une certaine liberté de choix quant au lieu de situation d'un compte. | UN | وإضافة إلى ذلك، لوحظ أن التحليل المستند إلى مبدأ حرية الأطراف ليس عظيم الفائدة، لأن البديل باء يشير إلى بعض عوامل الربط الموضوعية والبديل جيم ينطوي في نهاية المطاف على قدر ما من حرية الاختيار للأطراف فيما يتعلق بمكان الحساب. |
La variante A a reçu un certain appui, de même qu’un projet d’article qui comprendrait à la fois la variante A et la variante B. Il a été fait observer qu’il était difficile d’avoir à choisir entre les deux variantes car elles ne constituaient pas une véritable alternative et portaient sur des aspects différents de la présomption d’attribution. | UN | ٣٤ - أُعرب عن التأييد لﻹبقاء على البديل ألف. كما أُعرب عن التأييد ﻹعداد مشروع مادة يشمل كلا من البديل ألف والبديل باء. وأشير الى صعوبة اعتبار البديلين نصﱠين يغني كل منهما عن اﻵخر، ﻷن أيا منهما لا يغنى عن اﻵخر، وﻷنهما يتناولان جوانب مختلفة من مسألة افتراض اﻹسناد. |