"et latino-américains" - Translation from French to Arabic

    • وأمريكا اللاتينية
        
    • ودول أمريكا اللاتينية
        
    • وبلدان أمريكا اللاتينية
        
    • واﻷمريكية اللاتينية
        
    Plus de 2 500 chefs d'entreprise dans huit pays africains et latino-américains ont bénéficié à ce jour de ce programme. UN وقد استفاد حتى اﻵن من هذا البرنامج أكثر من ٠٠٥ ٢ من منشئي المشاريع في ثمانية بلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Une autre initiative a été la première réunion, en 1990, de la Conférence des gouverneurs et hauts fonctionnaires de banques centrales, convoquée dans le cadre d'un programme de coopération entre agents économiques africains et latino-américains. UN وهناك مبادرة ثانية هي عقد مؤتمر لمحافظي البنوك المركزية وكبار مسؤوليها، والذي عُقد أولا في عام ١٩٩٠ كجزء من برنامج للتعاون بين متعهدين اقتصاديين من أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    À ce propos, je souhaite vivement que la paix revienne dans les pays africains et latino-américains de la zone qui font face en ce moment à des troubles intérieurs et régionaux. UN وفــي هــذا الصدد أتمنى مخلصا أن يعود السلم الى بلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية في المنطقة، التي تواجه حاليا صعوبات داخلية وإقليمية.
    Au surplus, les réponses sont géographiquement réparties de manière peu satisfaisantes : elles émanent, pour l’essentiel, des États européens (ou assimilés) (19 réponses) et latino-américains (8 réponses); et si cinq pays asiatiques y ont également répondu, le Rapporteur spécial n’a reçu à ce jour aucune réponse d’un pays africain. UN وعلاوة على ذلك، فإن التوزيع الجغرافي للردود غير مرض: فقد وردت أساسا من الدول الأوروبية )أو الدول المندرجة في عدادها( )٩١ ردا( ودول أمريكا اللاتينية )٨ ردود(؛ وإذا كانت خمسة بلدان آسيوية قد قدمت ردودها أيضا، فإن المقرر الخاص لم يتسلم أي رد من البلدان الأفريقية.
    Ma délégation ainsi que les autorités de mon pays attachent une grande importance à la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud qui représente un cadre privilégié de coopération et de développement des plus utiles pour les pays africains et latino-américains de la zone. UN إن وفدي وسلطات بلدي تعلق أهمية كبيرة على منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي التي تمثل إطارا خاصا للتعاون والتنمية التي تفيد البلدان اﻷفريقية وبلدان أمريكا اللاتينية الواقعة في تلك المنطقة.
    Il peut y avoir plusieurs raisons à cela, mais il est certain que l'attention des différentes instances internationales et le dialogue critique que plusieurs pays et groupes régionaux, notamment européens et latino-américains poursuivent avec le pays ont joué un rôle. UN وقد يعزى هذا التغير إلى تفسيرات مختلفة، غير أن أحد أسبابه هو دون شك الاهتمام الذي أبدته مختلف الجهات الدولية، والحوار النقدي الذي تجريه مختلف البلدان والمجموعات اﻹقليمية مع كوبا، وبخاصة اﻷوروبية واﻷمريكية اللاتينية منها.
    1. La zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud constitue un atout précieux pour les pays africains et latino-américains de l'Atlantique Sud. UN ١ - تتيح منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي ركيزة قيمة لبلدان هذه المنطقة ولبلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Nous pensons que le Conseil devrait être plus représentatif, par l'adjonction non seulement de certains candidats issus de puissances industrialisées telles que l'Allemagne et le Japon, mais aussi de représentants issus de pays asiatiques, africains et latino-américains. UN ونعتقـــد أن مجلس اﻷمن سيكون أكثـر تمثيلا ليس فقط بإضافــــة بعض المرشحين من بين الدول الصناعية مثل ألمانيا واليابان، بل أيضا بإضافة ممثلين عن بلدان آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Il convient également de relever à cet égard que plusieurs États africains et latino-américains sont résolus à renforcer la sécurité dans les villes en mettant en œuvre des programmes intégrés. UN ومما يستحق درجة مماثلة من الانتباه في هذا الشأن هو التزام عدّة من الدول في أفريقيا وأمريكا اللاتينية بتعزيز الأمن في المناطق الحضرية عن طريق تنفيذ برامج متكاملة.
    Certains pays étaient en bonne voie, mais beaucoup de pays, surtout africains et latino-américains, obtenaient des résultats encore insuffisants. UN وإذا كان بعض البلدان على المسار الصحيح نحو بلوغ تلك الأهداف، فإن التقدم المحرز لا يزال غير كاف في العديد من البلدان، لا سيما في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Nous comptons travailler tout particulièrement à mieux équilibrer le champ d'action géographique de notre politique de coopération afin d'y inclure des pays africains, asiatiques et latino-américains. UN ونحن مصممون على إيلاء اهتمام خاص لإيجاد قدر أكبر من التوازن في النطاق الجغرافي لسياسة التعاون التي ننتهجها بهدف أن تشمل بلداناً في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    La dernière réunion, tenue en septembre 1993 à Porto Alegre (Brésil), était la première réunion mondiale d'EMPRETEC et réunissait des chefs d'entreprise africains et latino-américains. UN أما الاجتماع اﻷخير، الذي انعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ في بورتوالغير بالبرازيل، فقد كان أول اجتماع عالمي للبرنامج يضم منظمين للمشاريع من افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    120. Comme les pays asiatiques et latino-américains qui entreprenaient des réformes financières l'ont été, les pays africains qui s'efforcent de développer leur système financier seront confrontés à des problèmes qui leur seront propres. UN ١٢٠ - ستواجه البلدان الافريقية مشاكل خاصة بها في غمار جهودها لتطوير نظمها المالية، أسوة بالمشاكل التي جابهتها بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية عندما شرعت بإجراء الاصلاحات المالية.
    Des millions de paysans africains et latino-américains, qui travaillent pour leur famille plus de 15 heures par jour, n'ont aucun débouché pour leur production et ne peuvent pas gagner assez d'argent pour nourrir leur famille. UN والنتيجة أن ملايين الفلاحين في أفريقيا وأمريكا اللاتينية - الذين يشقون مع أسرهم لمدة تربو على 15 ساعة يوميا - لا يجدون أسواقا يبيعون فيها محاصيلهم، ولا يستطيعون أن يكسبوا ما يكفي لإطعام هذه الأسر.
    Contrairement à de nombreuses économies de l'Est asiatique, l'adoption dans des pays africains et latino-américains d'une position fiscale extrêmement pro-cyclique a eu un impact négatif sur le taux de croissance à long terme. UN وعلى العكس من كثير من الاقتصادات في شرق آسيا، كان للسياسات المالية المسايرة للدورات الاقتصادية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية أثر سلبي على معدل النمو طويل الأجل().
    b) Quarante bourses d'études qui permettront à des formateurs ou des fonctionnaires africains, asiatiques et latino-américains de participer aux cours susmentionnés; UN )ب( منح أربعين زمالة لمدربين ومسؤولين من افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية للاشتراك في الدورات التدريبية للقائمين على تدريب مسؤولي الحكم المحلي.
    b) Cent soixante-dix bourses d'études, destinées à des formateurs africains, asiatiques et latino-américains, sur le développement des institutions municipales; la gestion des collectivités locales et le développement local ainsi que des séminaires destinés à des fonctionnaires; UN )ب( مائة وسبعون زمالة لمدربين من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية بشأن التنمية المؤسسية للبلديات؛ وحلقات دراسية في إدارة الحكومة المحلية والتنمية المحلية والسياسة العامة تقدم للموظفين.
    b) Quarante bourses d'études qui permettront à des formateurs ou des fonctionnaires africains, asiatiques et latino-américains de participer aux cours susmentionnés; UN )ب( منح أربعين زمالة لمدربين ومسؤولين من افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية للاشتراك في الدورات التدريبية للقائمين على تدريب مسؤولي الحكم المحلي؛
    b) Cent soixante-dix bourses d'études, destinées à des formateurs africains, asiatiques et latino-américains, sur le développement des institutions municipales; la gestion des collectivités locales et le développement local ainsi que des séminaires destinés à des fonctionnaires; UN )ب( مائة وسبعون زمالة لمدربين من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية بشأن التنمية المؤسسية للبلديات؛ وحلقات دراسية في إدارة الحكومة المحلية والتنمية المحلية والسياسة العامة تقدم للموظفين؛
    Au surplus, les réponses sont géographiquement réparties de manière peu satisfaisante : elles émanent, pour l'essentiel, des États européens (ou assimilés) (20 réponses) et latino-américains (8 réponses); et si cinq pays asiatiques y ont également répondu, le Rapporteur spécial n'a reçu à ce jour aucune réponse d'un pays africain. UN وعلاوة على ذلك، فإن التوزيع الجغرافي للردود غير مرض: فقد وردت أساسا من الدول الأوروبية (أو الدول المندرجة في عدادها) (20 ردا) ودول أمريكا اللاتينية (8 ردود)؛ وإذا كانت خمسة بلدان آسيوية قد قدمت ردودها أيضا، فإن المقرر الخاص لم يتسلم أي رد من البلدان الأفريقية.
    Toutefois, même dans ce cas, les flux ont été relativement concentrés, les pays asiatiques et latino-américains déjà mentionnés figurant parmi les principaux bénéficiaires. UN بيد أنه حتى هنا، كانت التدفقات متركزة نوعا ما، وكان المستفيدون الرئيسيون يشملون البلدان اﻵسيوية وبلدان أمريكا اللاتينية المذكورة فيما تقدم.
    2. " Coopération institutionnelle entre accords de compensation et de paiements africains et latino-américains " (UNCTAD/ECDC/237) UN ٢- " التعاون المؤسسي فيمـا بين الترتيبات اﻷفريقية واﻷمريكية اللاتينية للمقاصة والمدفوعات " (UNCTAD/ECDC/237)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more