"et le bureau d'appui" - Translation from French to Arabic

    • ومكتب الدعم
        
    • ومكتب الأمم المتحدة لدعم
        
    • ومكتب دعم البعثة
        
    • ومع مكتب دعم
        
    • ومكتب دعم بعثة
        
    En outre, le montant prévu est destiné à couvrir les voyages effectués par le personnel entre Kaboul et le Bureau d'appui au Koweït à des fins de consultations et pour faire face à l'intensification des activités de part et d'autre; UN وبالإضافة إلى ذلك، سيغطي الاعتماد سفر الموظفين بين كابل ومكتب الدعم في الكويت لإجراء مشاورات والحصول على الدعم لمواجهة تزايد الأنشطة في كلا الموقعين؛
    Le Comité consultatif estime que des efforts doivent être entrepris pour rationaliser les fonctions afin d'éviter les chevauchements et les doubles emplois des activités et des ressources et d'accroître l'efficacité et la réalisation d'économies, en particulier entre l'UNPOS et le Bureau d'appui. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه لا بد من بذل الجهود لترشيد المهام المضطلع بها، تحاشيا لتداخل الأنشطة والموارد وازدواجها، وتحقيق المزيد من الكفاءة والوفورات، ولا سيما فيما بين المكتب السياسي ومكتب الدعم.
    La structure proposée pour le Bureau d'appui faisait apparaître un risque de double emploi et de chevauchement avec le Département des affaires politiques, les relations de travail entre ce dernier et le Bureau d'appui n'ayant pas été précisées. UN فالهيكل المقترح لمكتب دعم بناء السلام يبين احتمال وجود ازدواجية وتداخل مع إدارة الشؤون السياسية، وذلك بالنظر إلى عدم توضيح العلاقة بين الإدارة ومكتب الدعم.
    Coopération entre le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine, l'Union africaine et le Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union UN التعاون بين مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    En outre, l'AMISOM et le Bureau d'appui n'ont pas toujours été en mesure d'obtenir les terrains nécessaires pour commencer les travaux. UN وإضافة إلى ذلك، كان كل من البعثة ومكتب دعم البعثة أحيانا غير قادرَين على الحصول على الأراضي اللازمة للبدء في التشييد.
    Notre action de clarification et de renforcement de la contribution du PNUD à la consolidation de la paix - qui est déjà en cours et s'affine dans le cadre du présent Plan - devrait aider au renforcement de nos relations avec le Fonds et le Bureau d'appui en question. UN ومن شأن جهودنا الرامية لتوضيح وتعزيز مساهمتنا في بناء السلام، والتي بدأت بالفعل وأُدرجت في صلب هذه الخطة، أن تساعد على توطيد علاقتنا مع صندوق بناء السلام ومع مكتب دعم بناء السلام.
    Installation de 3 applications visant à faciliter la collaboration sur le terrain entre les opérations de maintien de la paix et le Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM UN تنفيذ 3 تطبيقات لدعم التعاون على الصعيد الميداني بين عمليات حفظ السلام ومكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Ces résultats ont été acceptés par les grandes institutions électorales nationales, dont la Commission nationale électorale et le Bureau d'appui technique au processus électoral. UN ووافقت على تلك النتائج المؤسسات الانتخابية الوطنية الرئيسية، بما في ذلك اللجنة الانتخابية الوطنية ومكتب الدعم التقني للعملية الانتخابية.
    Le Comité consultatif met en garde contre les risques de double emploi dans les fonctions d'appui entre le quartier général de la MINUSTAH à Port-au-Prince et le Bureau d'appui de Saint-Domingue. UN تحذر اللجنة الاستشارية من ازدواجية مهام الدعم بين مقر البعثة في بور - أو - برانس ومكتب الدعم في سانتو دومينغو.
    Le montant prévu permettra en outre de couvrir le coût des voyages effectués par le personnel entre Kaboul et le Bureau d'appui commun de Koweït à des fins de consultations et pour faire face à l'intensification des activités dans les deux sites; UN وبالإضافة إلى ذلك، سيغطي الاعتماد سفر الموظفين بين كابل ومكتب الدعم المشترك في الكويت لإجراء مشاورات والحصول على الدعم لتلبية الاحتياجات المرتبطة بالزيادة الكبيرة في الأنشطة في كلا الموقعين؛
    Le Comité consultatif met en garde contre les risques de double emploi dans les fonctions d'appui entre le quartier général de la MINUSTAH à Port-au-Prince et le Bureau d'appui de Saint-Domingue. UN 51 - وتحذر اللجنة الاستشارية من ازدواجية مهام الدعم بين مقر البعثة في بورت - أو - برانس ومكتب الدعم في سانتو دومينغو.
    Voyage à l'intérieur de la zone de la Mission entre Port-au-Prince et le Bureau d'appui de Saint-Domingue UN السفر داخل البعثة بين بورت - أو - برانس ومكتب الدعم في سانتو دومينغو
    Navette entre Port-au-Prince et le Bureau d'appui de Saint-Domingue UN خدمة النقل بين بورت - أو - برانس ومكتب الدعم في سانتو دومينغو
    Réserve pour imprévus pour la navette entre Port-au-Prince et le Bureau d'appui de Saint-Domingue UN احتياطي لطوارئ النقل بين بورت - أو - برانس ومكتب الدعم في سانتو دومينغو
    Certains des bureaux sont actuellement fournis à la Mission à titre gracieux, à savoir la résidence du Représentant spécial du Secrétaire général, le complexe B, la Base logistique de Panjao, les bureaux de Kunar, Ghazni, Khost et Helmand, le bureau administratif de Gardêz et le Bureau d'appui au Koweït. UN وتعد بعض المكاتب مجانية في الوقت الحاضر، وهي منزل الممثل الخاص للأمين العام، والمجمع باء، والقاعدة اللوجستية في بنجاب، والمكاتب الموجودة في كنر، وغزني، وخوست، وهلمند، ومكتب قرديز الإداري، ومكتب الدعم في الكويت.
    61. Le renforcement des capacités des pays se fera en coordination avec le point focal national et le Bureau d'appui régional qui auront consenti à accompagner l'assistance à ce pays. UN 61- سيضطلع بجهود بناء القدرات ضمن بلد معين بالتنسيق مع جهة الوصل الوطنية ومكتب الدعم الإقليمي الذي وافق على دعم تقديم المساعدة لذلك البلد.
    Exposés sur 12 opérations de maintien de la paix et le Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM UN إحاطة إعلامية عن 12عملية لحفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    :: Optimisation des systèmes et infrastructures d'information et de communications pour toutes les opérations de maintien de la paix et le Bureau d'appui UN :: تحقيق الاستفادة المثلى من نظم وهياكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموجودة في جميع عمليات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Elle assurera aussi la coordination avec l'AMISOM et le Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM à Nairobi, Entebbe et Addis-Abeba en vue de mettre en place un réseau longue portée. UN وسيوفر المكتب أيضا التنسيق مع البعثة ومكتب دعم البعثة في كل من نيروبي، وعنتيبي وأديس أبابا لنشر شبكة منطقة واسعة.
    Elle s'attachera tout d'abord à mettre en place le réseau stratégique indispensable à l'établissement de communications efficaces entre l'AMISOM, l'Union africaine et le Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM. UN وسيركز الجهد الفوري على الاحتياج الفائق الأهمية المتمثل في إنشاء الشبكة الاستراتيجية التي تمكن من إقامة اتصالات فعالة بين البعثة والاتحاد الأفريقي، ومكتب دعم البعثة.
    À la demande du Président de la Commission, le Bureau s'emploie à déterminer, avec la Commission et le Bureau d'appui, une nouvelle stratégie de mobilisation du secteur privé, des fondations et des organisations de la société civile aux fins de l'établissement de partenariats économiques dans les pays sortant d'un conflit. UN وبناء على طلب تقدم به رئيس لجنة بناء السلام، بدأ المكتب العمل مع اللجنة ومع مكتب دعم بناء السلام على وضع استراتيجية جديدة لإشراك القطاع الخاص والمؤسسات ومنظمات المجتمع المدني في تعزيز الشراكات الاقتصادية في البلدان الخارجة من نزاع، مع التركيز على عنصرين هما: الدعوة وتعبئة الموارد.
    L'UNPOS et le Bureau d'appui ont établi un mécanisme de coordination afin d'harmoniser la planification et l'exécution des activités de communication stratégique transversale afin d'accompagner la Somalie dans sa volonté de paix et de sécurité. UN وقد وضع المكتب السياسي ومكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي آلية تنسيق لمواءمة تخطيط وتنفيذ الأنشطة الشاملة في مجال الاتصالات الاستراتيجية، وذلك في إطار دعم الجهود المبذولة لإحلال السلام والأمن في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more