"et le bureau de coordination des affaires" - Translation from French to Arabic

    • ومكتب تنسيق الشؤون
        
    • ومكتب منسق الشؤون
        
    Il entend par conséquent collaborer plus étroitement avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme et le Bureau de coordination des affaires humanitaires. UN وبالتالي، يتطلع المكتب المستقل إلى إقامة تعاون أوثق مع مفوضية حقوق الإنسان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Le PNUE et le Bureau de coordination des affaires humanitaires ont également envoyé une mission d'évaluation de la situation au Brésil et ont organisé des réunions de coordination à Genève. UN وأوفد برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضا بعثة لتقييم الوضع في البرازيل وعقدا اجتماعات للتنسيق في فيينا.
    Se félicitant des progrès réalisés par le Coordonnateur des secours d'urgence et le Bureau de coordination des affaires humanitaires dans le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire fournie par l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في مجال تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة،
    Ces délégations ont demandé de nouvelles précisions sur les dispositions pratiques qui avaient été prises pour assurer la coordination entre le PNUD et le Bureau de coordination des affaires humanitaires. UN وطلب الوفدان مزيدا من التفاصيل عن الترتيبات العملية التي اتخذت لضمان التنسيق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية.
    Ces délégations ont demandé de nouvelles précisions sur les dispositions pratiques qui avaient été prises pour assurer la coordination entre le PNUD et le Bureau de coordination des affaires humanitaires. UN وطلب الوفدان مزيدا من التفاصيل عن الترتيبات العملية التي اتخذت لضمان التنسيق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية.
    Suite aux inondations de 2000, les organismes des Nations Unies chargés du développement et le Bureau de coordination des affaires humanitaires, s'étant rendu compte que cette catastrophe pourrait se reproduire, ont entrepris une opération de préparation des interventions d'urgence qui a permis de faire face aux inondations de 2001 avec de meilleurs moyens d'action. UN وفي أعقاب الفيضانات التي وقعت في موزامبيق في عام 2000، أدركت وكالة التنمية التابعة للأمم المتحدة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الطابع المتكرر لهذه الكارثة وقامت بعملية للتخطيط للتأهب ولحالات الطوارئ أسفرت عن تحسين القدرة على التصدي إبان فيضانات عام 2001.
    Dans l'appel de 1998, il est souligné que le Groupe de coordination de l'assistance humanitaire et le Bureau de coordination des affaires humanitaires se déchargeront peu à peu de leurs responsabilités de coordination en raison de la consolidation progressive de la paix qui est prévue et des efforts que ne cesse de déployer le Gouvernement pour assurer la direction des opérations humanitaires. UN ونداء عام ١٩٩٨ يؤكد التجريد التدريجي الهادئ لمهام التنسيق التي تتولاها وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، نتيجة لتعزيز السلام التدريجي المنتظر واستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتسلم دور القيادة في المجال اﻹنساني.
    Avec l’assistance d’autres organes et organisations internationaux pertinents, le HCR et le Bureau de coordination des affaires humanitaires du Secrétariat se sont attachés à relever ce défi. UN ١٧ - وبمساعدة الهيئات والمنظمات الدولية اﻷخرى المختصة، تركز مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية التابع لﻷمانة العامة على التحدي لذلك التحول تحديدا.
    Au cours d’une réunion du Comité technique pour l’aide humanitaire, présidée par le Représentant spécial du Secrétaire général et le Bureau de coordination des affaires humanitaires, un accord sur la mise en place de corridors ferroviaires et routiers de part et d’autre du front a été signé par le Gouvernement du Soudan et par l’Armée de libération du peuple soudanais. UN وخلال اجتماع للجنة التقنية للمساعدة اﻹنسانية التي يشارك في رئاستها الممثل الخاص لﻷمين العام ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وقعت حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان اتفاقا ﻹقامة ممرات سكة حديد وممرات برية عبر الخطوط الفاصلة بين الطرفين.
    HRW a régulièrement présenté des communications relatives aux droits de l'homme à différents organes et départements de l'Organisation des Nations Unies, comme le HCR, le PNUD et le Bureau de coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU, souvent en réponse à des demandes spécifiques. UN وقد وفرت الهيئة، بصورة منتظمة، مواد تتعلق بحقوق اﻹنسان إلى وكالات اﻷمم المتحدة وإداراتها، ومنها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، استجابة لطلبات محددة، في كثير من اﻷحيان.
    Le Bangladesh félicite l'UNRWA pour ses travaux et reconnaît qu'il a amélioré la coordination de ses activités d'urgence sur le terrain et resserré ses liens avec le Comité international de la Croix-Rouge et le Bureau de coordination des affaires humanitaires. UN 42 - واستطرد قائلا إن بنغلاديش تثني على عمل الأونروا وتسلم بأنها قد حققت تحسنا في تنسيق أنشطتها الطارئة في الميدان وصلاتها الوثيقة بلجنة الصليب الأحمر الدولية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    8. La Commission de la fonction publique internationale, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Bureau de coordination des affaires humanitaires ont indiqué que le Coordinateur des mesures de sécurité des Nations Unies était en possession de tous les renseignements concernant la sécurité des membres de leur personnel et ont renvoyé aux renseignements fournis par ses services. UN 8- ولاحظت لجنة الخدمة المدنية الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن منسق التدابير الأمنية للأمم المتحدة لديه جميع المعلومات المتعلقة بأمن موظفيها. وتشير هذه المنظمات إلى أنها ترجع إلى المعلومات المقدمة من منسق التدابير الأمنية.
    Le 6 juillet, en réponse à cette aggravation de la situation, l’Organe de coordination de l’aide en Somalie – qui regroupe les donateurs, les organismes des Nations Unies et les ONG – et le Bureau de coordination des affaires humanitaires ont adressé aux donateurs un appel de fonds d’urgence d’un montant de 17,5 millions de dollars, pour la période du 1er juillet au 31 décembre 1999. UN وفي 6 تموز/يوليه، واستجابة لهذه الأوضاع المتفاقمة، أصدرت هيئة تنسيق المساعدة للصومال، التي تضم المانحين ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تنبيها للمانحين لجمع 17.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    De plus, il prendra des mesures concertées au sujet du bilan commun de pays, du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement ainsi que des locaux communs et du partage des services (pour plus de détails, voir appendice II). Il coordonne son action pour l’application de la résolution 53/192 avec le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales et le Bureau de coordination des affaires humanitaires. UN يضاف إلى ذلك أن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ستتخذ إجراءات متوائمة بشأن التقييم القطري المشترك وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وأماكن العمل والخدمات المشتركة )للاطلاع على التفاصيل، انظر التذييل الثاني(، وتقوم مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بتنسيق أنشطتها مع اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، بشأن قيادة العمل في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٢.
    En Afrique de l'Est, la FAO a élaboré une stratégie régionale de planification préalable en prévision des catastrophes à l'appui de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (Afrique); en Afrique australe, le PNUD et le Bureau de coordination des affaires humanitaires aident le secrétariat de la Communauté de développement de l'Afrique australe à mettre au point une stratégie globale de gestion des catastrophes. UN وفي شرق أفريقيا، وضعت منظمة الأغذية والزراعة استراتيجية إقليمية للتأهب للكوارث ومساعدة السلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (أفريقيا)؛ وفي الجنوب الأفريقي، ما برح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يقدمان المساعدة إلى أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في رسم استراتيجية شاملة لإدارة الكوارث.
    Pour ce qui est de la liaison entre droits de l’homme et affaires humanitaires, il travaille en étroite collaboration avec le Comité exécutif pour les affaires humanitaires et le Bureau de coordination des affaires humanitaires. UN وفيما يتعلق بالشؤون اﻹنسانية، تعمل المفوضية بالتعاون الوثيق مع اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون اﻹنسانية ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية فيما يتعلق بالحيز المشترك بين حقوق اﻹنسان والشؤون اﻹنسانية.
    124. Le Service de la gestion des catastrophes de la Division et le Groupe conjoint de l'environnement du PNUE et le Bureau de coordination des affaires humanitaires collaboreront étroitement afin que les activités visant à préparer aux situations d'urgence et à y faire face aboutissent aux résultats escomptés. UN 124- وسيتعاون فرع إدارة الكوارث في الشعبة والوحدة البيئية المشتركة التابعة لليونيب ومكتب منسق الشؤون الإنسانية عن كثب في إنجاز النواتج المتصلة بالتأهب للطوارئ البيئية ومواجهتها.
    Le PNUD et le Bureau de coordination des affaires humanitaires devraient donc continuer à collaborer étroitement compte tenu de l'interaction entre l'atténuation des catastrophes et les mesures d'intervention, d'autant que le moment optimal pour renforcer les capacités d'atténuation intervenait immédiatement après une catastrophe, lorsque de nombreux enseignements utiles peuvent être assimilés. UN ولهذا فإن من الضروري أن يستمر التعاون الوثيق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية في ضوء التعاضد الذي يتحقق بين التخفيف من الكوارث والاستجابة لها، خصوصا وأن أفضل وقت لبناء القدرات للتخفيف من آثار الكوارث هو الفترة التي تعقب وقوع الكوارث مباشرة، وهي فترة يمكن خلالها استيعاب الكثير من الدروس.
    Le PNUD et le Bureau de coordination des affaires humanitaires devraient donc continuer à collaborer étroitement compte tenu de l'interaction entre l'atténuation des catastrophes et les mesures d'intervention, d'autant que le moment optimal pour renforcer les capacités d'atténuation intervenait immédiatement après une catastrophe, lorsque de nombreux enseignements utiles peuvent être assimilés. UN ولهذا فإن من الضروري أن يستمر التعاون الوثيق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية في ضوء التعاضد الذي يتحقق بين التخفيف من الكوارث والاستجابة لها، خصوصا وأن أفضل وقت لبناء القدرات للتخفيف من آثار الكوارث هو الفترة التي تعقب وقوع الكوارث مباشرة، وهي فترة يمكن خلالها استيعاب الكثير من الدروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more