"et le bureau de l'envoyé" - Translation from French to Arabic

    • ومكتب المبعوث
        
    Rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola et le Bureau de l'Envoyé spécial pour l'Ebola UN تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا ومكتب المبعوث الخاص المعني بفيروس إيبولا
    Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola et le Bureau de l'Envoyé spécial pour la lutte contre Ebola UN 1 - بعثة الأمم المتحدة للاستجابة الطارئة للإيبولا ومكتب المبعوث الخاص المعني بالإيبولا
    Il conviendrait de poursuivre l'action menée en faveur d'une coopération étroite entre la MONUSCO et le Bureau de l'Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs. UN ٥٠ - وينبغي أن تستمر الجهود الرامية إلى كفالة التعاون الوثيق بين البعثة ومكتب المبعوث الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Le Département des affaires politiques et le Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs ont coopéré avec le secrétariat de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN وتتعاون إدارة الشؤون السياسية ومكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى مع أمانة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Durant la période considérée, le Bureau a servi de centre de liaison pour la coordination entre le système des Nations Unies et le Bureau de l'Envoyé spécial du Quatuor pour le désengagement. UN وعلى مدى الفترة المشمولة بالتقرير، عمل المكتب كجهة تنسيق بين منظومة الأمم المتحدة ومكتب المبعوث الخاص للمجموعة الرباعية المعني بفك الارتباط.
    La MISNUS et le Bureau de l'Envoyé spécial conjoint ont également reçu plusieurs listes de détenus qui leur ont été adressées par des groupes de l'opposition et des associations de défense des droits de l'homme. UN وتلقت أيضا البعثة ومكتب المبعوث الخاص المشترك عديد من القوائم بأسماء محتجزين من جماعات المعارضة وجماعات الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Il importe que la mission continue de coopérer étroitement avec les autres opérations des Nations Unies au Soudan et au Soudan du Sud, notamment l'Opération Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) et le Bureau de l'Envoyé spécial pour le Soudan et le Soudan du Sud. UN ومن المهم أن تواصل البعثة تعاونها القوي مع عمليات الأمم المتحدة الأخرى في السودان وجنوب السودان، بما في ذلك العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، ومكتب المبعوث الخاص للأمم المتحدة للسودان وجنوب السودان.
    De nouveaux partenariats ont également été formés avec l'OMS et le Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le paludisme, lesquels ont donné lieu à des initiatives visant à faire en sorte que le paludisme cesse d'être un problème de santé publique d'ici à 2015. UN كما عقدت شراكات جديدة مع منظمة الصحة العالمية ومكتب المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بداء الملاريا، مما أدى إلى المبادرات التي تهدف إلى ضمان ألاّ يمثِّل مرض الملاريا مشكلة صحية عامة بحلول عام 2015.
    La MINUK et le Bureau de l'Envoyé spécial agiront en coordination étroite, notamment en échangeant des informations dans le cadre de visites et de rencontres régulières entre le Représentant spécial et l'Envoyé spécial ainsi qu'entre leurs collaborateurs à Pristina (Serbie-et-Monténégro) et à Vienne. UN ولكفالة التنسيق على نحو وثيق سوف تقوم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومكتب المبعوث الخاص للأمين العام بتبادل المعلومات خلال الاجتماعات والزيارات المنتظمة، التي تتم بين الممثل الخاص والمبعوث الخاص وبين الموظفين التابعين لهما في بريستينا، صربيا والجبل الأسود، وفيينا.
    En décembre 2005, l'Autorité palestinienne, Israël et le Bureau de l'Envoyé spécial du Quatuor avaient chargé le PNUD d'enlever et de recycler les décombres laissés par la destruction des colonies dans la bande de Gaza. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، أوكلت السلطة الفلسطينية وإسرائيل ومكتب المبعوث الخاص للمجموعة الرباعية جيمس ولفنسون إلى البرنامج مهمة إزالة وإعادة تدوير الأنقاض المتخلفة عن تدمير المستوطنات في قطاع غزة.
    La Mission a assuré la liaison avec les parties locales intéressées et évalué les propositions relatives à la détermination des nouvelles limites municipales et au transfert de compétences des institutions centrales vers les nouvelles unités municipales proposées, établies par les Institutions provisoires, le Gouvernement serbe, la Liste serbe pour le Kosovo-Metohija et le Bureau de l'Envoyé spécial. UN وأجرت البعثة اتصالات مع أصحاب المصلحة المحليين، وقامت بتقييم الاقتراحات الخاصة بترسيم الحدود الجديدة للبلديات ونقل الصلاحيات من المؤسسات المركزية إلى الوحدات البلدية الجديدة المقترحة التي أعدتها المؤسسات المؤقتة، والحكومة الصربية، والقائمة الصربية لكوسوفو وميتوهيا ومكتب المبعوث الخاص.
    Étant donné le caractère thématique de cette action d'urgence, la Mission et le Bureau de l'Envoyé spécial feront partie du chapitre 27 (Assistance humanitaire) du budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015. UN وبالنظر إلى الطبيعة المواضيعية للاستجابة في حالات الطوارئ، فسوف تدرج البعثة ومكتب المبعوث الخاص المعني بفيروس إيبولا ضمن الباب 27، المساعدة الإنسانية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015.
    En outre, l'ampleur et la portée de l'intervention requise ont nécessité un renforcement des services d'appui au Siège, sur lesquels peuvent s'adosser la MINUAUCE et le Bureau de l'Envoyé spécial pour l'Ebola. UN 2 - وإضافة إلى ذلك، فقد تطلب حجم عملية التصدي المطلوبة ونطاقها تعزيز قدرات الدعم في المقر من أجل مساندة البعثة ومكتب المبعوث الخاص المعني بفيروس إيبولا.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola (MINUAUCE) et le Bureau de l'Envoyé spécial pour l'Ebola (A/69/404). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا ومكتب المبعوث الخاص المعني بفيروس إيبولا (A/69/404).
    Au paragraphe 4 de son rapport, le Secrétaire général indique qu'étant donné le caractère thématique de l'action d'urgence, la Mission et le Bureau de l'Envoyé spécial pour l'Ebola seront inscrits au chapitre 27 (Assistance humanitaire) du budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015. UN 17 - ويشير الأمين العام، في الفقرة 4 من تقريره، إلى أن البعثة ومكتب المبعوث الخاص المعني بفيروس إيبولا سوف يُدرجان ضمن الباب 27، المساعدة الإنسانية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، بالنظر إلى الطبيعة المواضيعية للاستجابة في حالات الطوارئ.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola et le Bureau de l'Envoyé spécial pour l'Ebola et le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا ومكتب المبعوث الخاص المعني بفيروس إيبولا() وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة بالموضوع()،
    Les prévisions de dépenses relatives au Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel et le Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, qui sont des missions nouvellement établies, ne figurent pas dans l'enveloppe budgétaire demandée au titre des missions politiques spéciales pour l'exercice biennal 2014-2015. UN وأوضحت أن مكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة الساحل ومكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى هما بعثتان جديدتان لم تكونا مدرجتين في حافظة التمويل المقترحة للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2014-2015.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola et le Bureau de l'Envoyé spécial pour l'Ebola et le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا ومكتب المبعوث الخاص المعني بفيروس إيبولا()وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة بالموضوع()،
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola et le Bureau de l'Envoyé spécial pour l'Ebola et le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا ومكتب المبعوث الخاص المعني بفيروس إيبولا() وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة بالموضوع()،
    Présentation de l'initiative " Des mangroves pour le futur " (organisée par l'Union mondiale pour la nature (UICN) et le Bureau de l'Envoyé spécial pour le relèvement après le tsunami) UN عرض عن أشجار المانغروف لأغراض المبادرة المقبلة (يشترك في تنظيمه الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة ومكتب المبعوث الخاص للتعافي من كارثة تسونامي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more