Une collaboration effective entre le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme est un élément important des efforts en cours pour parvenir à la parité entre les sexes. | UN | إن التعاون الفعال بين مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة يعتبر عنصراً هاماً في الجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
En 1999, la Division de la promotion de la femme et le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme ont collaboré avec le Council of Women World Leaders pour l'organisation d'une réunion des femmes ministres de la justice au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي عام 1999، تعاونت شعبة النهوض بالمرأة ومكتب المستشارة الخاصة للمسائل الجنسانية والنهوض بالمرأة مع مجلس القيادات النسائية في العالم لعقد اجتماع لوزيرات العدل في مقر الأمم المتحدة. |
Les résultats obtenus par les départements dans la réalisation de ces objectifs seront suivis et évalués par le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme. | UN | وسيتولى مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة رصد وتقييم أداء الإدارات في تحقيق هذه الأرقام المستهدفة. |
Il a aussi suggéré que diverses associations du personnel et le Bureau de la Conseillère spéciale pour la problématique hommes-femmes et la promotion de la femme unissent leurs efforts pour assurer une approche participative et une mise en œuvre efficace. | UN | واقترح المجلس أن تعمل مختلف رابطات الموظفين ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة معا لضمان التنفيذ الفعال للنهج المنطلق من القاعدة. |
En juillet 2003, toujours au niveau des principales entités, le Groupe a approuvé la Stratégie révisée des Nations Unies pour la lutte contre les mines, 2001-2005 et accueilli deux nouveaux membres, à savoir le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes. | UN | وفي تموز/يوليه 2003، أقر فريق التنسيق، أيضا على مستوى كبار المسؤولين، استراتيجية الأمم المتحدة المنقحة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005، ورحب بمكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومكتب المستشار الخاص المعني بالقضايا الجنسانية بوصفهما عضوين جديدين. |
Depuis la fin de la vingt-sixième session du Comité, la Division de la promotion de la femme et le Bureau de la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme ont poursuivi leurs activités. | UN | وقد لاحظت المستشارة الخاصة أن شعبة النهوض بالمرأة ومكتب المستشارة الخاصة لقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة واصلا أنشطتهما منذ انقضاء الدورة السادسة والعشرين للجنة. |
À cet égard, on peut notamment citer le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et le Bureau de la Conseillère spéciale pour la problématique hommes-femmes et la promotion de la femme. | UN | ومن المصادر المحتملة في هذا الصدد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة. |
Cette entité composite regroupe le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW), la Division de la promotion de la femme et le Bureau de la Conseillère spéciale pour la problématique hommes-femmes et la promotion de la femme. | UN | وتضم هذه الهيئة الجامعة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وشعبة النهوض بالمرأة، ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة. |
La coopération entre le Bureau du Contrôleur, l'Institut et le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme en vue de régler les problèmes financiers et autres de l'Institut s'est aussi nettement améliorée, de même que la transparence. | UN | وأُحرز تقدم كبير أيضا في تحسين التعاون والشفافيــة بين مكتب المراقب المالــي والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة ومكتب المستشارة الخاصة لقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة في التغلب على المشاكل المالية وغيرها من المشاكل التي تواجه المعهد. |
L’application des plans d’action, y compris la mise en oeuvre intégrale des mesures spéciales en faveur des femmes, sera suivie et évaluée par le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, qui rendront compte à ce sujet au Secrétaire général. | UN | وسيرصد مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب المستشارة الخاصة المعنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة ويقيمان تنفيذ خطط العمل، بما فيها التطبيق التام للتدابير الخاصة المتعلقة بالمرأة ويقدمان تقريرا عن ذلك إلى اﻷمين العام. |
Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), UNIFEM et le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme ont intensifié leur collaboration autour du renforcement des capacités nationales pour l'élaboration d'indicateurs nationaux, régionaux et mondiaux et de systèmes de collecte des données qui permettraient de contrôler l'application de la résolution. | UN | وكثف أيضاً كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة الجهود التعاونية لبناء القدرات الوطنية من أجل وضع مجموعات المؤشرات ونظم جمع البيانات الوطنية والإقليمية والعالمية بغرض رصد تنفيذ القرار. |
En collaboration avec le Département des affaires politiques et le Bureau de la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme, le Département des affaires économiques et sociales a organisé, en préparation de la quarante-huitième session de la Commission de la condition de la femme, une réunion d'experts sur les accords de paix en tant que moyen de promouvoir l'égalité des sexes. | UN | وبالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، عقدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أيضا اجتماعا لفريق من الخبراء تدارس موضوع اتفاقات السلام باعتبارها وسيلة لتعزيز المساواة بين الجنسين، في إطار التحضير للدورة الثامنة والأربعين للجنة وضع المرأة. |
iii) Les ressources provenant des contributions mises en recouvrement, essentiellement destinées à financer le Bureau de la Directrice exécutive et les activités normatives précédemment exécutées par la Division de la promotion de la femme et le Bureau de la Conseillère spéciale pour la problématique hommes-femmes et la promotion de la femme. | UN | ' 3`وترد الأنصبة المقررة من الأمم المتحدة لكي يمول بها أساسا مكتب المديرة التنفيذية والأنشطة المعيارية التي كانت تنفذها في السابق شعبة النهوض بالمرأة ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة. |
Un autre panel, consacré au renforcement de la participation des femmes au processus électoral dans les situations de postconflit, était coorganisé par l'UIP, la Mission permanente de la Norvège et le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme. | UN | وثمة حدث آخر بشأن تعزيز مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية في البلدان الخارجة من الصراعات، اشترك في تنظيمه الاتحاد البرلماني الدولي والبعثة الدائمة للنرويج ومكتب المستشارة الخاصة للشؤون الجنسانية والنهوض بالمرأة. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme cherchent des moyens novateurs de maintenir et de renforcer le rôle de conseil et de surveillance des coordonnateurs départementaux au Siège et dans les autres lieux d'affectation. | UN | ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب المستشارة الخاصة، باستكشاف نُهج ابتكارية جديدة للحفاظ على الدور الاستشاري، المتعلق بالرصد لجهات الاتصال التابعة للإدارات وتعزيزه في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر. |
Les Membres se souviendront que l'année dernière, en coopération avec la Division de la promotion de la femme et le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes, nous avons publié une série de notes explicatives sur une démarche tenant compte des sexospécificités. | UN | ويتذكر الأعضاء أنه في العام الماضي، بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة ومكتب المستشارة الخاصة لقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة، أصدرنا سلسلة من المذكرات الإعلامية بشأن منظورات تكافؤ الفرص بين الجنسين في نزع السلاح. |
Par ailleurs, UNIFEM participera à des initiatives interinstitutions coordonnées par la Division de la promotion de la femme et le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, en vue d'introduire des mesures qui favorisent davantage l'égalité des sexes dans les stratégies de prévention et de protection. | UN | كما سيشارك الصندوق في المبادرات المشتركة بين الوكالات التي تتولى تنسيقها شعبة النهوض بالمرأة ومكتب المستشارة الخاصة المعنية بالمسائل الجنسانية من أجل تضمين استراتيجيات الوقاية والحماية تدابير أنجع للمساواة بين الجنسين. |
La Division de la promotion de la femme et le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme ont élaboré une étude sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, qui a offert une analyse approfondie de toutes ces formes de violence, y compris avant, pendant et après un conflit. | UN | وأعدت شعبة النهوض بالمرأة/إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية دراسة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وفرت تحليلا معمقا لجميع أشكال ذلك العنف، بما فيها ما يقع منها قبل نشوب الصراع وأثناءه وبعده. |
Des programmes pour le Département des affaires économiques et sociales et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) sont en cours d'établissement pour la période 2000-2001 grâce à une collaboration entre le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Bureau de la Conseillère spéciale. | UN | ويجري الآن إعداد برامج من أجل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ للفترة 2000-2001 عن طريق جهود تعاونية بين مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب المستشار الخاص. |