Des précisions ont aussi été demandées sur les relations entre l'UNICEF et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. | UN | وطلب توضيح أيضا عن علاقة العمل بين اليونيسيف ومكتب الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال في النزاعات المسلحة. |
Le partenariat se renforce aussi entre la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest. | UN | كما تم تعزيز الشراكة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا. |
Le Nigéria approuve le mémorandum d'accord et le programme de travail conclus entre la CEDEAO et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest. | UN | إن نيجيريا تساند مذكرة التفاهم وبرنامج العمل بين ايكواس ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا. |
Certaines délégations ont demandé quels étaient les liens existant entre l'UNICEF et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. | UN | 249- وأعرب عن القلق تجاه العلاقة القائمة بين اليونيسيف ومكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح. |
En partenariat avec le Département des affaires politiques et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, les attributions des conseillères pour la protection des femmes ont été définies pour un certain nombre de missions; ces conseillères seront désignées parmi le personnel en place. | UN | وفي شراكة مع إدارة الشؤون السياسية ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، وضعت اختصاصات المستشارين في مجال حماية المرأة لبعثات مختارة، تتضمن طلبا لتحديد المستشارين في حدود الموارد المتاحة. |
1. Le Secrétaire général et le Bureau du Représentant spécial pour le Burundi | UN | ١ - اﻷمين العام ومكتب الممثل الخاص في بوروندي |
À cet égard, des consultations ont été organisées en janvier 2003 entre le Centre et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وفي هذا الصدد، عقدت مشاورات في كانون الثاني/يناير 2003 بين المركز ومكتب الممثل الخاص للأمين العام. |
Nous approuvons le mémorandum d'accord et le programme de travail convenus entre la CEDEAO et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest. | UN | إننا نؤيد مذكرة التفاهم وبرنامج العمل بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا. |
Le Secrétariat international permanent de l'Organisation et le Bureau du Représentant spécial de la Banque mondiale pour l'Europe du Sud-Est et les partenariats à Bruxelles seront chargés de coordonner la coopération des deux entités. | UN | وستقوم الأمانة الدولية الدائمة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومكتب الممثل الخاص للبنك الدولي في جنوب شرق أوروبا في بروكسل بتنسيق أنشطة التعاون المتفق عليها. |
En juin, le Centre a lancé un projet concernant le problème des enfants soldats en Afrique, qui se déroulera en trois phases en collaboration avec l’UNICEF et le Bureau du Représentant spécial pour la protection des enfants en période de conflit armé. | UN | ١٧ - وفي حزيران/يونيه بدأ المركز مشروعا يتكون من ثلاث مراحل بشأن مشكلة اﻷطفال الجنود في أفريقيا. وتشارك منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومكتب الممثل الخاص لﻷمين العام للطفولة والنزاعات المسلحة في إعداد وثيقة المشروع. |
30. Un accord de coopération vient d'être conclu entre le Haut—Commissariat aux droits de l'homme et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général en Bosnie—Herzégovine, qui fait de l'égalité entre les sexes l'une des priorités d'action du Haut—Commissariat. | UN | 30- وأُبرم مؤخراً اتفاق للتعاون بين مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان ومكتب الممثل الخاص للأمين العام في البوسنة والهرسك. |
À l’heure actuelle, deux réseaux de radio incompatibles fonctionnent à Port-au-Prince, le système multiplex utilisé par la police civile et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général, et le réseau UHF utilisé par le reste du personnel. | UN | وتوجد حاليا شبكتا راديو غير متوافقتين تعملان في بورت أو برينس، نظام خطوط الربط الرئيسية التي تستعملها الشرطة المدنية، ومكتب الممثل الخاص لﻷمين العام، وشبكة التردد فوق العالي التي يستخدمها جميع الموظفين اﻵخرين. |
Outre la composante militaire, la composante appui, une division de la sécurité et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général, je recommande que la Mission comprenne, sous la direction générale du Représentant spécial, un pilier affaires humanitaires et développement et un pilier affaires civiles. | UN | وإضافة إلى العنصر العسكري، وعنصر الدعم، وشعبة الأمن، ومكتب الممثل الخاص للأمين العام، أوصي بأن تتكون البعثة من ركنين تحت القيادة العامة للممثل الخاص للأمين العام تشمل ركنا للشؤون الإنسانية والتنمية، وركنا للشؤون المدنية. |
Parallèlement, d'importantes mesures sont prises pour coordonner les activités entre la MINUL et les autres missions, à savoir la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL), l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest. | UN | وفي الوقت ذاته، تم اتخاذ خطوات مهمة لتنسيق الأنشطة بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ونظيراتها من بعثات الأمم المتحدة في سيراليون وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا. |
Par la suite, sous la présidence de l'Autriche, cette question a été adoptée comme thème prioritaire, donnant lieu à plusieurs initiatives concrètes, dont la publication et la diffusion conjointes par le Ministère autrichien des affaires étrangères et le Bureau du Représentant spécial d'un recueil de normes relatives à la protection des enfants touchés par les conflits armés. IV. Intégration des questions relatives aux enfants | UN | وفي الفترة التاليـة التي آلت فيها الرئاسة إلى النمسا، اعتُمدت مسألة الأطفال المتأثرين بالحرب بوصفها مسألة ذات أولوية، مما أدى إلى اتخاذ عدة مبادرات محـددة، منها اشتراك وزارة خارجية النمسا ومكتب الممثل الخاص في نشر وتعميم مجموعة قواعد ومعايير لحماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة. |
À cet égard, les consultations organisées, à Bangui en janvier 2003, entre le Centre et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général, se sont poursuivies jusqu'à la fin du processus électoral en mai 2005. | UN | وفي هذا الصدد، استمرت المشاورات التي بدأت في عام 2003 بين المركز ومكتب الممثل الخاص للأمين العام في بانغوي حتى نهاية عملية الانتخابات في أيار/مايو 2005. |
La coopération du Gouvernement népalais avec le Groupe de travail et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général, en particulier l'invitation lancée à celui-ci pour qu'il se rende au Népal en mai 2007, a été bien accueillie. | UN | 10 - جرى الترحيب بتعاون حكومة نيبال مع الفريق العامل ومكتب الممثل الخاص وبخاصة اعتزامها دعوة الممثل الخاص لزيارة نيبال في أيار/مايو 2007. |
Le Haut Commissariat aux droits de l'homme et le Bureau du Représentant spécial sont en train d'aider ces groupes à assurer le suivi de cet atelier, qui constitue un premier pas important vers la mise en oeuvre des dispositions relatives aux droits de l'homme de l'Accord de Bonn. | UN | ويقوم مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان ومكتب الممثل الخاص حاليا بدعم هذه الأفرقة فيما تقوم به من أعمال متابعة لحلقة العمل، ويمثل ذلك خطوة هامة على طريق تنفيذ الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في اتفاق بون. |
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé ont continué d'apporter des conseils et un soutien technique à l'appui de l'exécution de ces plans. | UN | وواصلت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح تقديم التوجيه والدعم التقني لتنفيذها. |
En janvier 2008, le coordonnateur qui a été temporairement nommé pour la protection de l'enfance a amorcé le processus d'élaboration d'une politique de protection de l'enfance au sein des missions, en concertation étroite avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. | UN | 38 - وفي كانون الثاني/يناير 2008، بدأت جهة التنسيق المعنية بحماية الطفل المعيَّنة على أساس مؤقت عملية إعداد سياسية عامة بشأن أنشطة حماية الطفل في البعثات الميدانية، بالتشاور عن كثب مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالطفل والنزاعات المسلحة. |
Le Bureau sera placé au sein de la MINUL et desservira aussi le BINUCSIL, l'ONUCI et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest. | UN | وسيكون مقر المكتب في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وسيقدم خدمات رقابية إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا. |