"et le but de" - Translation from French to Arabic

    • وغرضها
        
    • والغرض منها
        
    • ومقصدها
        
    • وغرض
        
    • ومقاصد
        
    • وهدفها
        
    • وغايتها
        
    • ومقصد
        
    • وهدفه
        
    • والقصد منها
        
    • ومقصده
        
    • والغاية منها
        
    Il rappelle que, conformément au paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention, aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention n'est autorisée. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 51 من الاتفاقية على أنه لا يجوز ابداء أي تحفظ يكون منافياً لهدف هذه الاتفاقية وغرضها.
    Le Gouvernement finlandais a examiné la teneur de la réserve formulée par la Jamahiriya arabe libyenne, qu'il considère incompatible avec l'objet et le but de la Convention. UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها النيجر عند الانضمام: تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظات لا تتفق وموضوع الاتفاقية وغرضها.
    Les réserves sont expressément autorisées si elles sont compatibles avec l'objet et le but de ce traité. UN فالتحفظات مسموح بها صراحة إذا ما كانت مطابقة للهدف من الاتفاقية ذات الصلة والغرض منها.
    On doit cependant considérer qu'une réserve générale n'est pas compatible avec l'objet et le but de la Convention. UN غير أنه يتعين اعتبار التحفظ العام غير متوافق مع غرض الاتفاقية ومقصدها.
    Cette réserve est formulée de manière trop générale pour être compatible avec l'objet et le but de la Convention. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف موضوع وغرض المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها.
    L'Égypte appuie l'objet et le but de la Convention et estime que la mise en œuvre effective de la Convention requiert son universalité. UN إن مصر تدعم أهداف ومقاصد الاتفاقية وتؤمن بأن التنفيذ الفعال لها يتطلب تحقيق عالميتها.
    Chaque mandat indique l'objectif et le but de l'opération. UN وتنص كل ولاية على الغرض من العملية وهدفها.
    Le Gouvernement de la République française estime que lesdites réserves sont incompatibles avec l'objet et le but de la Convention et y fait objection. UN وترى حكومة الجمهورية الفرنسية أن هذه التحفظات تنافي موضوع الاتفاقية وغرضها وتبدي اعتراضها عليها.
    Le Gouvernement suédois estime que cette réserve engendre de sérieux doutes quant à la volonté du Gouvernement des États fédérés de Micronésie de respecter l'objet et le but de la Convention. UN ترى حكومة السويد أن هذا التحفظ يثير شكوكا جدية إزاء التزام حكومة ولايات ميكرونيزيا الموحدة بموضوع الاتفاقية وغرضها.
    Le Gouvernement estonien considère que ces réserves sont incompatibles avec l'objet et le but de la Convention. UN وترى حكومة استونيا أن التحفظات تنافي موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Pour cette raison, le Gouvernement français oppose une objection à cette réserve qu'il considère comme incompatible avec l'objet et le but de la Convention. UN ولهذا السبب، تعترض حكومة فرنسا على التحفظ، والذي ترى أنه يتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Le Comité estime qu'elles sont incompatibles avec l'objet et le but de la Convention. UN وترى اللجنة أن هذه التحفظات تتنافى مع موضوع الاتفاقية الحالية والغرض منها.
    L'État partie a donc violé l'esprit et le but de l'article 3 de la Convention. UN وانتهكت الدولة الطرف بالتالي روح المادة 3 من الاتفاقية والغرض منها.
    Il a attiré son attention sur le fait qu'il considérait que les réserves à l'article 2, au paragraphe 1 de l'article 11 et à l'article 16 étaient incompatibles avec l'objet et le but de la Convention. UN ولفتت اللجنة نظر سنغافورة إلى أنها تعتبر التحفظات على هذه المواد منافية لموضوع الاتفاقية والغرض منها.
    La réserve relative à l'article 2 met, en particulier, en cause la compatibilité avec l'objet et le but de la Convention. UN ويثير التحفظ المتصل بتطبيق المادة ٢، بوجه خاص، القلق من حيث مدى تمشيه مع هدف الاتفاقية ومقصدها.
    La réserve relative à l'article 2 soulève, en particulier, un problème de compatibilité avec l'objet et le but de la Convention. UN ويثير التحفظ المتصل بتطبيق المادة ٢، بوجه خاص، القلق إزاء تمشيه مع هدف الاتفاقية ومقصدها.
    Il demande en particulier à l'État partie de lever ses réserves aux articles 2 et 16, qui sont incompatibles avec l'objet et le but de la Convention. UN وهي تُناشد الدولة الطرف بصورة خاصة أن تسحب تحفظها على المادتين 2 و 16 اللتين لا تتوافقان مع غرض الاتفاقية ومقصدها.
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a clairement recommandé aux États de veiller à ce que leurs réserves soient compatibles avec l'objet et le but de l'instrument en question. UN وقد أوصى المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، بشكل واضح، بأن تحرص على أن تكون تحفظاتها متماشية مع موضوع وغرض المعنى.
    Le Gouvernement finlandais a examiné le contenu de la réserve formulée par la Jamahiriya arabe libyenne et considère ladite réserve comme étant incompatible avec l'objet et le but de la Convention. UN بحثت حكومة فنلندا محتويات التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية وهي ترى أن التحفظ المذكور لا ينسجم مع أهداف ومقاصد الاتفاقية.
    Il reste vivement préoccupé par le nombre considérable de réserves émises à l'égard de la Convention, dont beaucoup sont vagues et doivent être jugées incompatibles avec l'objet et le but de la Convention. UN ولا تزال اللجنة تشعر بأشد القلق مما تم إبداؤه على الاتفاقية من تحفظات كثيرة يستند عدد كبير منها إلى حجج عامة يجب اعتبارها لا تتفق مع موضوع الاتفاقية وهدفها.
    43. Le Comité considère que les réserves qui visent à limiter l'application de l'article 14 sont incompatibles avec l'objet et le but de la Convention. UN 43- وترى اللجنة أن التحفظات التي تسعى إلى الحد من تطبيق المادة 14 تتنافى مع هدف الاتفاقية وغايتها.
    Ce faisant, ils garantiront la compatibilité des déclarations faites en application de ces articles avec l'objet et le but de la Convention. UN فإذا فعلت هذه الدول ذلك، وجب عليها أن تكفل مواءمة هاتين المادتين مع غرض ومقصد الاتفاقية.
    Le Comité considère que les réserves touchant les procédures requises au titre du premier Protocole facultatif ne seraient pas compatibles avec l'objet et le but de cet instrument. UN وترى اللجنة أن التحفظات المتعلقة بالاجراءات المطلوبة في اطار البروتوكول الاختياري اﻷول لا تتفق مع موضوعه وهدفه.
    En particulier, le Comité répète que la réserve relative à l'application de l'article 2 paraît incompatible avec l'objet et le but de la Convention. UN وتكرر اللجنة، على وجه الخصوص، أن التحفظ المتعلق بتطبيق المادة 2 يتنافى، في ما يبدو، مع موضوع الاتفاقية والقصد منها.
    Il demeure donc important de préserver la nature, le rôle et le but de chacune des composantes de ce dispositif d'importance. UN ولذلك، يظل من المهم الحفاظ على طابع كل جزء من أجزاء تلك الآلية الهامة وعلى دوره ومقصده.
    Le Comité estime qu'elles sont incompatibles avec l'objet et le but de la Convention. UN وتعتبر اللجنة أن مثل هذه التحفظات لا تتماشى مع هدف الاتفاقية والغاية منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more