"et le camp" - Translation from French to Arabic

    • ومعسكر
        
    • ومخيم
        
    • والمخيم
        
    • ومخيمها
        
    • والمعسكر
        
    En outre, la FNUOD assure gratuitement à son personnel le transport par minibus entre Damas et le camp Faouar. UN وفضلا عن ذلك، تضطلع القوة بنقل موظفيها بين دمشق ومعسكر الفوار مجانا بواسطة الحافلات الصغيرة.
    Le personnel recruté sur le plan national a été transporté en autocars blindés entre Damas et le camp Faouar. UN وتم توفير النقل للموظفين الوطنيين في حافلات مدرعة لتمكينهم من التنقل بين دمشق ومعسكر نبع الفوار.
    Un projet en cours comporte l'élaboration d'un plan directeur de gestion de l'eau pour la ville et le camp de réfugiés de Khan Younis, ainsi que la remise en état et la modernisation du réseau existant. UN ويشمل أحد البرامج الجارية إعداد خطة رئيسية للمياه في مدينة خان يونس ومعسكر اللاجئين فيها، وتصليح الشبكة الحالية ورفع مستواها.
    La base de soutien de proximité et le camp de transit ont été exploités et entretenus. UN تشغيل وصيانة قاعدة دعم أمامية ومخيم مرور عابر واحد
    La FNUOD met également à disposition un service de minibus gratuit entre Damas et le camp Faouar. UN كما توفر القوة النقل مجانا بالحافلات الصغيرة بين دمشق ومخيم نبع الفوار.
    Le camp situé en Irak, pays dévasté par la guerre, et le camp de la zone tamoule de Sri Lanka ont été accueillis avec grande satisfaction. UN وحظي المخيم في العراق الذي مزقته الحرب والمخيم في منطقة التاميل في سري لانكا بتقدير بالغ.
    Il en est résulté des fermetures fréquentes de la principale route d'approvisionnement de la FNUOD, ce qui a entravé les mouvements de la Force entre le camp Faouar situé dans le secteur Bravo et le camp Ziouani situé dans le secteur Alpha. UN وأدى هذا الوضع إلى قطع طريق الإمداد الرئيسي لقوة الأمم المتحدة بصورة متكررة، ما أعاق حركة القوة بين معسكر الفوار على جانب قطاع برافو ومعسكر عين زيوان على جانب قطاع ألفا.
    L'approvisionnement en électricité et d'autres services de distribution sont de moins en moins fiables vu que la ligne de front entre les parties est située à 6 kilomètres du camp Faouar et que les déplacements entre Damas, le camp Faouar et le camp Ziouani sont désormais restreints en raison des opérations de combat. UN وأصبحت إمدادات الكهرباء وخدمات المرافق الأخرى لا يعوَّل عليها بدرجة متزايدة بالنظر إلى أن خط المواجهة بين الطرفين يبعد عن معسكر نبع الفوار بمقدار ستة كيلومترات وإلى أن الحركة بين دمشق ومعسكر نبع الفوار ومعسكر عين زيوان قد أصبحت محدودة على نحو متزايد بسبب عمليات القتال.
    Les affrontements et les échanges de tirs se sont poursuivis toute la journée et la route principale entre le camp Faouar dans le secteur Bravo et le camp Ziouani dans le secteur Alpha est restée fermée deux jours. UN واستمرت الاشتباكات وتبادل إطلاق النار طوال اليوم وظل الطريق الرئيسي بين معسكر نبع الفوار على الجانب برافو ومعسكر عين زيوان على الجانب ألفا مقطوعا لمدة يومين.
    Les mouvements de la FNUOD entre le camp Faouar dans le secteur Bravo et le camp Ziouani dans le secteur Alpha ont été entravés par plusieurs fermetures de la route d'approvisionnement principale de la Force. UN وفي بعض الأحيان، كان طريق الإمداد الرئيسي للقوة مقطوعا، ما أعاق حركة القوة بين معسكر عين فوار في الجانب برافو ومعسكر عين زيوان في الجانب ألفا.
    L'enquête effectuée par la FNUOD lui a permis d'établir que, d'après la direction et l'angle d'impact du projectile dans le tarmac, il avait été tiré à partir d'une zone située dans un triangle délimité par Khan Arnabé au sud-ouest, Jaba au sud et le camp Faouar au nord. UN وخلُص التحقيقُ الذي أجرته القوة، استناداً إلى اتجاه القذيفة وزاوية ارتطامها بالأسفلت، إلى أنها أُطلقت من منطقة يحدّها خان أرنبة في الجنوب الغربي، وجَبا في الجنوب، ومعسكر نبع الفوار في الشمال.
    La Force continue d'effectuer des déplacements en convois de véhicules blindés entre Damas et le camp Faouar pour permettre à tous les membres de la FNUOD recrutés sur le plan national et affectés au quartier général de la Force de se rendre régulièrement au travail. UN وتتوافر الحراســـةُ المسلحـــة للتحركات اللوجستية. وتسيّر القوةُ رحلاتٍ منتظمة بالقوافل المدرعة بين دمشق ومعسكر نبع الفوار لتمكين جميع موظفي القوة الوطنيين العاملين في مقرها من الانتظام في العمل.
    La prison de Mandalay et le camp de travail de HtonBo avaient leur propre système d'épuration. UN ولسجن ماندالاي ومعسكر عمل اهتون - بو نظامهما الخاص لتنقية المياه.
    La création d'un poste de commis chargé à temps complet de la réception et de l'inspection du matériel placerait sur le même plan le camp Ziouani et le camp Faouar, où un commis préposé à la réception et à l'inspection était déjà sur place. UN ويؤدي إضافة موظف متفرغ للاستلام والتفتيش في معسكر زيوان إلى كفالة التغطية المتساوية بالمعسكرين، أي معسكر زيوان ومعسكر الفوّار، ويوجد في موقع معسكر الفوّار موظف متفرغ معني بالاستلام والتفتيش.
    Réduction de la consommation d'électricité de 12,5 % grâce aux projets pilotes proposés pour le camp Roca et le camp Szent István UN الحد من استهلاك الطاقة والمياه بنسبة 12.5 في المائة نتيجة تطبيق المشاريع التجريبية المقترحة في معسكر روكا ومعسكر سانت استيفان
    Dirigée contre les villes de Beit Hanoun et de Beit Lahia et le camp de réfugiés de Jabaliyah, l'opération a entraîné la mort de plus de 100 Palestiniens et de 5 Israéliens. UN وقد استهدفت بلدات بيت حانون وبيت لاهيا ومخيم جباليا للاجئين، وأسفرت عن مقتل أكثر من 100 فلسطيني و5 إسرائيليين.
    On peut conclure sans risque d'erreur qu'il n'a ignoré aucun aspect de l'attaque contre le bourg et le camp de personnes déplacées. UN ويمكن باطمئنان الخلوص إلى الاستنتاج أنه كان مدركا لجميع جوانب الهجوم على المدينة ومخيم النازحين.
    :: Des militaires et des policiers gouvernementaux ont attaqué le bourg de Tawilla et le camp de personnes déplacées de Dali. UN :: قامت عناصر عسكرية وأفراد شرطة تابعون لحكومة السودان بمهاجمة بلدة الطويلة ومخيم دالي للمشردين داخليا.
    Des tueries massives se seraient également produites en divers lieux tels que Dili et le camp de personnes déplacées dans l'église de Suai. UN وهناك أيضا ما يفيد بأن عمليات قتل جماعية قد ارتكبت في مواقع مختلفة، بما فيها ديلي ومخيم المشردين داخليا في الكنيسة في سواي.
    La ville de Djénine et le camp ont été déclarés zone militaire fermée. UN وتم إعلان مدينة جنين والمخيم منطقة عسكرية مغلقة.
    Au moins 40 tanks, jeeps et véhicules blindés ont ainsi investi la ville et le camp de réfugiés de Djénine dans le cadre de l'opération dite < < Avant-garde > > . UN وتوغلّ في جنين ومخيمها ما لا يقل عن 40 دبابة وسيارة جيب وناقلة جند مصفحة في غارة سميت " عملية الطليعة " .
    Il ajoute qu'avec Nuhuman, il a réussi à quitter l'hôpital et le camp militaire sans la moindre difficulté. UN ويذكر صاحب الشكوى أنه تمكن هو ونهمان من مغادرة المستشفى والمعسكر بدون أية صعوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more