"et le champ d" - Translation from French to Arabic

    • ونطاق
        
    • وما يندرج
        
    • على أن يكون هيكله ونطاقه
        
    Le Groupe de travail avait décidé auparavant que la norme juridique sur la transparence devrait prendre la forme d'un règlement, et la CNUDCI a examiné ses rapports, qui portaient sur le contenu et le champ d'application du projet de règlement. UN وأضاف أن الفريق العامل سبق له أن وافق على أن تجري صياغة أي معيار قانوني بشأن الشفافية في شكل قواعد، كما نظرت اللجنة في تقارير الفريق العامل المشتملة على مداولاته بشأن فحوى ونطاق مشروع القواعد.
    Comme dans toute convention internationale, il y a lieu de définir les principes de base et le champ d'application de ce projet de traité. UN وكما هو حال جميع الاتفاقيات الدولية، ثمة حاجة إلى تحديد المبادئ الأساسية ونطاق تطبيق مشروع المعاهدة.
    Tout d'abord, nous devons nous interroger sur les hypothèses qui ont été faites pendant des années quant à la volonté et le champ d'action de l'ONU. UN أولا، نحن بحاجة إلى التأمل في بعض الافتراضات التي طُرحت في السنوات الماضية فيما يتعلق بإرادة الأمم المتحدة ونطاق عملها.
    Le rapport fait état de la nécessité de mieux faire comprendre ce que sont les droits des femmes dans le contexte et le champ d'application de différents instruments. UN ويحدد التقرير الحاجة إلى تحسين فهم تمتع المرأة بالحقوق في سياق ونطاق معاهدات بعينها.
    a. Le sens et le champ d'application de l'expression < < activités auxiliaires > > ; UN (أ) معنى مصطلح " الأنشطة التبعية " وما يندرج تحته؛
    Préciser le contenu et le champ d'application de cet accord. UN يُرجى إيضاح مضمون اتفاق مجلس التعاون الخليجي ونطاق تطبيقه.
    De ce fait, les fonctions et le champ d'action du CPEM seront déterminés sur la base de ses activités actuelles et d'une évaluation des ajustements nécessaires. UN ونتيجة لذلك، ستُقَرَّر واجبات الهيئة الاستشارية ونطاق عملها على أساس أنشطتها الراهنة وبتقييم التعديلات اللازمة.
    De plus, la charge de travail et le champ d'application des autres fonctions mentionnées dans l'avis de vacance se sont également accrus au-delà des prévisions de 1999. UN وعلاوة على ذلك، زاد عب العمل ونطاق المهام الأخرى المذكورة في إعلان الشاغر عما كان متوقعا في عام 1999.
    16. Les définitions données dans les instruments juridiques ont pour but de déterminer l'objet et le champ d'application de ces instruments. UN ٦١- الغرض من التعاريف في الصكوك القانونية هو تقرير الموضوع الذي تطبق عليه أحكام الصك ونطاق انطباقها.
    Ses membres ont eu des échanges de vues préliminaires sur certains aspects d'un tel régime, tels que la forme de l'instrument, les bases de la responsabilité, la répartition de la responsabilité, la nature des risques, la sécurité financière, la juridiction, la période couverte et le champ d'application. UN وفي الوقت نفسه، أجريت مداولات أولية بشأن عناصر محددة من هذا النظام هي شكل الصك، وأساس المسؤولية، وتحديد المسؤولية، وأنواع المخاطر، والضمان المالي، والاختصاص القضائي، ومدة التغطية، ونطاق التطبيق.
    Les objectifs et le champ d'application de la déclaration doivent toutefois être mieux cernés pour préciser les choses et écarter le risque que le travail du Comité ne fasse double emploi avec celui d'autres organes spécialement chargés de s'occuper des opérations de maintien de la paix. UN غير أن أهداف ونطاق هذا اﻹعلان يتطلب مزيدا من التوسع ﻹيضاح المسائل وتجنب الازدواجية التي يمكن أن تحدث مع أعمال الهيئات اﻷخرى التي أنيط بها بصورة محددة أن تعالج عمليات حفظ السلام.
    La CFPI a également pris note de l'opinion des organisations selon laquelle les dispositions prévues dans le régime commun étaient nettement plus restrictives que celles appliquées par la fonction publique de référence, en ce qui concerne à la fois le montant et le champ d'application. UN كما أحاطت لجنة الخدمة المدنية الدولية علما بما أبدته المنظمات من رأي مفاده أن الترتيبات المنصوص عليها في النظام الموحد أكثر تقييدا الى حد كبير من الترتيبات المتاحة في النظام المتخذ أساسا للمقارنة، وذلك من حيث المبالغ ونطاق الانطباق.
    La définition de l'autosuffisance et le champ d'application et les conditions de ce système de remboursement sont décrits dans le rapport du Groupe de travail de la phase II. Les normes proposées et les taux de remboursement recommandés figurent dans l'appendice II au présent rapport. UN وترد تعاريف التوفير الذاتي ونطاق وشروط التسديد في تقرير اجتماع المرحلة الثانية. وترد المعايير المقترحة ومعدلات التسديد الموصى بها في التذييل الثاني بهذا التقرير.
    L'observateur de l'Argentine a dit que, pour assurer une acceptation universelle du Protocole facultatif et de son mode de fonctionnement, il fallait en définir plus clairement le but et le champ d'application, de même que les types de mission à effectuer. UN وقال مراقب اﻷرجنتين إن من الضروري لتحقيق قبول عالمي للبروتوكول الاختياري وتطبيقه أن يُحدﱠد بوضوح أكبر غرض ونطاق وأنواع البعثات التي سيضطلع بها.
    Les attributions et le champ d'action de l'Équipe spéciale sont susceptibles de modification, sous réserve de l'approbation du Gouvernement. UN 17- ويمكن إدخال تعديلات على أدوار فرقة العمل ونطاق مهامها بعد موافقة الحكومة عليها.
    Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a adopté sa délibération no 9 sur la définition et le champ d'application de la privation arbitraire de liberté dans le droit international coutumier. UN واعتمد الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي المداولة رقم 9 بشأن تعريف ونطاق الحرمان التعسفي من الحرية في إطار القانون الدولي العرفي.
    Une Stratégie indique la direction à suivre et le champ d'action à long terme d'une organisation pour lui offrir des avantages par sa configuration des ressources dans un contexte difficile pour répondre aux besoins des marchés et aux attentes des parties concernées. UN وتُحدد الاستراتيجية تَوجُّه ونطاق المنظمة المعنية على المدى البعيد لتحقيق مزايا للمنظمة من خلال ترتيبها للموارد في إطار بيئة صعبة بحيث تلبي احتياجات الأسواق وتحقق توقعات أصحاب المصلحة.
    Il serait impossible pour la Commission d'essayer de définir le contenu et le champ d'application de ces règles particulières. UN 122 - ومن غير الممكن أن تحاول اللجنة الاضطلاع بمهمة تحديد محتوى ونطاق تطبيق هذه القواعد الخاصة.
    Il convient également de les prendre en considération lorsque l'on interprète la Loi fondamentale, que l'on détermine le contenu et le champ d'application du principe de la primauté du droit et des droits fondamentaux, et que l'on interprète les lois ordinaires. UN ويجب أيضا أخذها في الحسبان عند تفسير القانون الأساسي، أي أثناء تحديد مضمون ونطاق مبدأ سيادة القانون والحقوق الأساسية، فضلاً عن تفسير القوانين العادية.
    a. Le sens et le champ d'application de l'expression < < activités auxiliaires > > ; UN (أ) معنى مصطلح " الأنشطة التبعية " وما يندرج تحته؛
    a. Le sens et le champ d'application de l'expression < < activités auxiliaires > > ; UN (أ) معنى مصطلح ' ' الأنشطة التبعية`` وما يندرج تحته؛
    14. Prie la Haut-Commissaire de lui soumettre un rapport détaillé et actualisé à sa seizième session, conformément à son programme de travail annuel, en suivant la structure et le champ d'analyse de son rapport et en mettant l'accent en particulier sur les mesures supplémentaires prises pour rééquilibrer la répartition géographique du personnel du Haut-Commissariat. UN 14- يطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريراً شاملاً ومستكملاً إلى المجلس في دورته الثالثة عشرة وفقاً لبرنامج عمله السنوي، على أن يكون هيكله ونطاقه على غرار هيكل تقريرها ونطاقه، مع التركيز بشكل خاص على التدابير الإضافية المتخذة لإصلاح اختلال التوازن في التكوين الجغرافي لملاك موظفي المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more