"et le chef d'état-major" - Translation from French to Arabic

    • ورئيس أركان
        
    • ورئيس الأركان
        
    • ورئيس هيئة الأركان
        
    En outre, le Ministre de la défense et le chef d'état-major général des Forces armées slovaques ont donné des directives dans ce sens. UN وفضلا عن ذلك، أصدر وزير الدفاع ورئيس أركان القوات المسلحة السلوفاكية أمرا بهذا الشأن.
    Le commandant de la Force et le chef d’état-major du commandant de la FORPRONU ont communiqué ces décisions au général Tolimir par téléphone. UN ٢٧٤ - وقد قام كل من قائد القوة ورئيس أركان قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بإبلاغ الجنرال توليمير بهذه القرارات هاتفيا.
    Article 2. Le Directeur général de la police nationale et le chef d'état-major de la gendarmerie nationale sont chargés chacun en ce qui les concerne de l'exécution du présent arrêté qui sera publié au Journal officiel de la République togolaise. UN المادة 2: يُكلّف المدير العام للشرطة الوطنية ورئيس أركان الدرك الوطني، كل في مجال اختصاصاته، بتنفيذ هذا القرار الذي سيُنشر في الجريدة الرسمية للجمهورية التوغولية.
    Les membres de la force de maintien de la paix de la CEI détenus ont été relâchés plusieurs heures plus tard à la suite de discussions entre les autorités géorgiennes et le chef d'état-major de la force. UN وأُطلق سراح أفراد قوة حفظ السلام المحتجزين بعد ذلك بعدة ساعات عقب مناقشات بين السلطات الجورجية ورئيس الأركان في قوة حفظ السلام.
    Il a également tenu des consultations avec le Président de transition, le Président de l'Assemblée nationale, le Premier Ministre de transition et le chef d'état-major des armées, ainsi que des représentants des forces de police et de sécurité, des partis politiques, des organisations de la société civile et de la CEDEAO. UN كما أجرى مشاورات مع الرئيس الانتقالي، ورئيس الجمعية الوطنية، ورئيس الوزراء الانتقالي، ورئيس الأركان العامة للقوات المسلحة، فضلا عن ممثلين عن الشرطة وقوات الأمن، والأحزاب السياسية، ومنظمات المجتمع المدني والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Pour être plus précis, le Premier Ministre de la République fédérale de Yougoslavie de l'époque, Milan Panić, et le chef d'état-major de l'armée yougoslave, Zivota Panić, ont apposé leur signature sur une carte de Prevlaka, qui a été utilisée comme carte de référence pour les négociations. UN وعلى الأخص، وقع رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ذلك الوقت، ميلان بانيتش، ورئيس هيئة الأركان المشتركة للجيش اليوغوسلافي، زيفوتا بانيتش، خريطة لبريفلاكا، استخدمت كخريطة مرجعية للمفاوضات.
    À Islamabad, le Président Ghani a rencontré le Premier Ministre Nawaz Sharif, le Président Mamnoon Hussain, le Ministre des finances Mohammad Ishaq Dar et le chef d'état-major de l'armée, le général Sharif. UN وفي إسلام آباد، التقى الرئيس غني برئيس الوزراء نواز شريف، والرئيس الباكستاني ممنون حسين ، وزير المالية محمد إسحق دار، ورئيس أركان الجيش الجنرال شريف.
    Tout récemment, il a rencontré le Ministre israélien de la défense et le chef d'état-major des Forces de défense israéliennes afin d'examiner les questions relatives au mandat de la FINUL. UN وقد اجتمع في الآونة الأخيرة بوزير الدفاع الإسرائيلي ورئيس أركان قوات الدفاع الإسرائيلية لمناقشة مسائل متصلة بولاية القوة.
    Le Ministre de la défense et le chef d'état-major des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) se sont déclarés prêts à coopérer avec l'ONU, bien que le Gouvernement ne se soit pas encore formellement engagé dans les négociations. UN وأعرب وزير الدفاع ورئيس أركان القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية عن استعدادهما للتعاون مع الأمم المتحدة، رغم أن الحكومة لم تشارك بعد رسميا في المناقشات.
    Les responsables israéliens, dont le Ministre de la défense Mofaz et le chef d'état-major de l'armée, Ya'alon, ont exprimé l'intention de détruire des centaines d'autres habitations palestiniennes dans la région de Rafah. UN فقد أعلن المسؤولون الإسرائيليون، بمن فيهم وزير الدفاع موفاز ورئيس أركان الجيش يالون عن عزمهم تدمير مئات أخرى من المنازل الفلسطينية في منطقة رفح.
    Lord Ashdown a relevé de leurs fonctions le chargé de liaison de la Republika Srpska auprès du Tribunal de La Haye, Dejan Miletic, et le chef d'état-major de l'armée de la Republika Srpska, Cvjetko Savic, pour obstruction des travaux de la commission. UN وقد أعفى اللورد اشدون السيد ديجان ميليتيش ضابط الاتصال من جمهورية صربسكا لدى محكمة لاهاي، ورئيس أركان حرب جيش جمهورية صربسكا، شفيتكو سافيتش، من واجباتهما، لقيامهما بعرقلة أعمال اللجنة.
    À l'issue d'une période relativement longue de dangereuse hostilité, une réunion entre les commandants de l'ONUCI et de l'opération Licorne d'une part et le chef d'état-major des FANCI d'autre part a finalement permis d'apaiser la tension. UN وبعد مواجهة مطولة وخطيرة، عُقد اجتماع بين عملية الأمم المتحدة وقادة قوة عملية ليكورن ورئيس أركان للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار، مما ساعد على تخفيف حدة التوتر أخيرا.
    Le limogeage a été précédé par des informations faisant état de tensions croissantes entre le Ministre et le chef d'état-major des forces armées et. selon les allégations, les militaires apporteraient leur appui à la position du PRS. UN وسبق الإقالة تقارير ترددت عن تزايد التوتر بين الوزير ورئيس أركان القوات المسلحة وسط مزاعم بوجود دعم عسكري لموقف حزب التجدد الاجتماعي.
    Ils ont indiqué que le commandant du bataillon néerlandais avait informé les dirigeants bosniens de Srebrenica, à savoir le maire, le maire adjoint, le Président du Conseil exécutif et le chef d’état-major de l’armée de la République de Bosnie-Herzégovine, que l’armée des Serbes de Bosnie avait présenté un ultimatum de «capitulation» que la FORPRONU avait catégoriquement rejeté. UN وأشاروا إلى أن قائد الكتيبة الهولندية قد أخبر القيادة البوسنية في سريبرينيتسا وهي مؤلفة من المحافظ ونائب المحافظ ورئيس المجلس التنفيذي ورئيس أركان جيش جمهورية البوسنة والهرسك بأن جيش صرب البوسنة قدم إنذارا نهائيا ﺑ " الاستسلام " ورفضته قوة اﻷمم المتحدة للحماية رفضا باتا.
    Le 24 février, une fusillade a éclaté près de l'aéroport à la résidence d'un membre du Conseil, George Boley, entre combattants du LPC et le chef d'état-major des Forces armées du Libéria et ses gardes du corps. UN وفي ٢٤ شباط/فبراير وقع حادث إطلاق نار بالقرب من المطار في منزل عضو المجلس جورج بولي شمل مقاتلين تابعين لمجلس السلام الليبري، ورئيس أركان القوات المسلحة الليبرية وحُراسه الشخصيين.
    11 h 40 Réunion avec le Ministre de la défense nationale, le major Firmin Sinzoyiheba, le chef d'état-major de l'armée, le colonel Jean Bikomagu, et le chef d'état-major de la gendarmerie, le colonel Sébastien Bahebura UN الساعة ٤٠/١١ اجتماع مع وزير الدفاع الوطني، الرائد فيرمين سنزوييهيبا، ورئيس أركان الجيش، العقيد جان بيكوماغو، ورئيس أركان الدرك، العقيد سيباستيين باهيبورا
    25. Le 26 décembre 1993, le commandant de l'ECOMOG et le chef d'état-major de l'Armée tanzanienne se sont entretenus à Gbarnga avec le NPFL/NPRAG au sujet du déploiement de l'ECOMOG élargi et du processus de désarmement. UN ٢٥ - وفي ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قام آمر الميدان في ECOMOG ورئيس أركان الجيش التنزاني بزيارة كبارنغا حيث أجريا مباحثات مع جماعتي NPFL/NPRG بشأن وزع قوات ECOMOG الموسعة وبشأن عملية نزع السلاح.
    :: Le Ministre de la défense et le chef d'état-major général ont donné l'ordre d'affecter des éléments des Forces armées slovaques en renforts des unités du Ministère de l'intérieur chargées de la protection des frontières; UN - أصدر وزير الدفاع ورئيس الأركان أمرين بفرز جنود من القوات المسلحة السلوفاكية لدعم وحدات وزارة الداخلية المعنية بحماية حدود البلد؛
    L'Union africaine a mis en service la structure de commandement et de contrôle de l'AMISOM en créant un quartier général pour la Force renforcée et en déployant les officiers d'état-major, y compris le commandant adjoint de la Force (opérations) et le chef d'état-major. UN 30 - وشغّل الاتحاد الأفريقي هيكل القيادة والسيطرة التابع للبعثة من خلال إنشاء مقر قيادة معزز للقوة ونشر ضباط الأركان، بمن فيهم نائب قائد القوة (العمليات) ورئيس الأركان.
    Les partisans de la loi d'amnistie, dont le Président João Bernardo Vieira, et le chef d'état-major des forces armées, ont allégué qu'elle faciliterait la réconciliation et ouvrirait la voie à la réforme prévue du secteur de la sécurité. UN ويُحاج مؤيدو قانون العفو، بمن فيهم الرئيس جواو برنارد فييرا ورئيس هيئة الأركان العامة، بأن القانون سيسهل المصالحة ويمهد الطريق لعملية إصلاح قطاع الأمن المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more