"et le cicr" - Translation from French to Arabic

    • ولجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    • واللجنة الدولية للصليب الأحمر
        
    • ومع اللجنة الدولية للصليب الأحمر
        
    • وللجنة الدولية للصليب الأحمر
        
    • بالاشتراك مع لجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    Un accord de coopération a été signé en 1999 entre le Ministère de la défense et le CICR aux fins de la promotion du droit international humanitaire. UN وتم التوقيع على اتفاق في عام 1999 بين وزارة الدفاع ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن التعاون في مجال نشر القانون الإنساني الدولي.
    Mon Représentant spécial et le CICR ont insisté sur les effets négatifs, au plan humanitaire et au plan de la santé, d'une détention prolongée. UN وأكد كل من ممثلي الخاص ولجنة الصليب الأحمر الدولية الآثار الضارة الإنسانية والصحية المترتبة على الاحتجاز طويل الأمد.
    En 2008, l'Université Renmin de Chine et le CICR ont organisé, à Beijing, un séminaire sur les problèmes humanitaires actuels dans les conflits armés. UN وفي عام 2008، نظمت جامعة رينمين ولجنة الصليب الأحمر الدولية حلقة دراسية في بيجين عن المشاكل الإنسانية الحالية في النـزاعات المسلحة.
    L'Autorité et le CICR fournissent une formation dans le pays à la kinésithérapie et à l'appareillage. UN وتوفر السلطة الوطنية واللجنة الدولية للصليب الأحمر التدريب داخل البلد في العلاج الطبيعي وتركيب الأطراف الاصطناعية.
    L'UNRWA et le CICR ont été obligés d'en distribuer par camions-citernes. UN وقد أُجبرت وكالة الأونروا واللجنة الدولية للصليب الأحمر على توفير إمدادات المياه باستخدام صهاريج نقل المياه.
    L'Algérie et le CICR coopèrent harmonieusement par l'intermédiaire de la délégation du CICR à Alger. UN وقال إن الجزائر ولجنة الصليب الأحمر الدولية تعاونتا في تواؤم عن طريق وفد اللجنة في الجزائر.
    Le Comité s'est félicité des nombreuses actions entreprises par l'ICBL et le CICR pour promouvoir la Convention. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للإجراءات العديدة التي اتخذتها الحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية للترويج للاتفاقية.
    Il a pris note des activités que réalisent actuellement un certain nombre d'États pour encourager l'universalisation de la Convention, ainsi que des efforts déployés à cet égard par diverses organisations internationales, notamment la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et le CICR. UN وأحيط علماً بالعمل الجاري في عدد من الدول لتشجيع هذا التعميم وكذلك جهود مختلف المنظمات الدولية والحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Il a pris note des activités que réalisent actuellement un certain nombre d'États pour encourager l'universalisation de la Convention, ainsi que des efforts déployés à cet égard par diverses organisations internationales, notamment la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et le CICR. UN وأحيط علماً بالعمل الجاري في عدد من الدول لتشجيع هذا التعميم وكذلك جهود مختلف المنظمات الدولية والحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Depuis quelques années, deux services du Ministère de la justice ont librement accès à ces établissements, de même que les ONG et le CICR. UN وعلى مدى السنوات الماضية، مُنحت شعبتان في وزارة العدل حرية الوصول إلى المنشآت العقابية، وكذلك المنظمات غير الحكومية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Le Gouvernement suisse et le CICR ont commencé en 2009 leurs activités de diffusion de la teneur du Document, notamment au moyen d'interventions bilatérales. UN وفي 2009، بدأت الحكومة السويسرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية أنشطتهما الدعوية بشأن وثيقة مونترو، لا سيما عن طريق الأنشطة الثنائية.
    Le projet de rapport mentionne les consultations avec l'UE et le CICR, en particulier parce que ces organisations ne partagent pas toujours la position du Comité; ce dernier souhaite recourir au dialogue pour rapprocher davantage ces organisations de ces travaux. UN وقد أشار التقرير إلى المشاورات مع الاتحاد الأوروبي ولجنة الصليب الأحمر الدولية تحديدا لأن هاتين المنظمتين لا تشاطران اللجنة مواقفها دائما؛ وهي تأمل استعمال الحوار لتقريبهما من أعمالها.
    Un appui a été apporté à l'idée de tenir des séminaires régionaux, et l'utilité du partenariat établi avec la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et le CICR pour les activités en matière d'universalisation a été notée. UN وأُعرب عن التأييد لفكرة عقد الحلقات الدراسية الإقليمية، وأشير إلى قيمة الشراكة مع الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن جهود التعميم.
    Un appui a été apporté à l'idée de tenir des séminaires régionaux, et l'utilité du partenariat établi avec la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et le CICR pour les activités en matière d'universalisation a été notée. UN وجرى الإعراب عن دعم الحلقات الدراسية الإقليمية، وأشير إلى قيمة الشراكة مع الحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن جهود التعميم.
    Un appui a été apporté à l'idée de tenir des séminaires régionaux, et l'utilité du partenariat établi avec la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et le CICR pour les activités en matière d'universalisation a été notée. UN وأُعرب عن التأييد لفكرة عقد الحلقات الدراسية الإقليمية، وأشير إلى قيمة الشراكة مع الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن جهود التعميم.
    Elle compte que le Haut Commissaire aux réfugiés des Nations Unies, le Haut Commissaire aux droits de l'homme et le CICR, continueront de mobiliser à cette fin leurs efforts. UN كما يعرب عن أمله في أن تواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة الصليب الأحمر الدولية العمل على تحقيق تلك الغاية.
    Pendant la guerre, le Gouvernement croate et le CICR avaient collaboré intensivement en vue de retrouver la trace de personnes disparues. UN وخلال سنوات الحرب، حصل تعاون مكثف بين الحكومة واللجنة الدولية للصليب الأحمر فيما يتعلق بمسألة المفقودين.
    L'UNRWA et le CICR ont été obligés d'en distribuer par camions-citernes. K. Évaluation juridique de l'action d'Israël UN وقد أُجبرت وكالة الأونروا واللجنة الدولية للصليب الأحمر على توفير إمدادات المياه باستخدام صهاريج نقل المياه.
    Le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le CICR proposent à cette fin d'excellents outils pédagogiques. UN وتقترح المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان واللجنة الدولية للصليب الأحمر أدوات تربوية ممتازة لهذا الغرض.
    La Croatie est d'avis que les idées avancées par la Suisse et le CICR concernant la réglementation des projectiles en fonction des blessures qu'ils infligent mérite réflexion, car il est évident que certains types de munitions provoquent des souffrances superflues. UN كما أنها متفقة على أن الأفكار التي عرضتها سويسرا واللجنة الدولية للصليب الأحمر والقاضية بتنظيم القذائف حسب الجروح التي تسببها، أمر يستحق التفكير، لأنه من الواضح أن بعض أنواع الذخائر تؤدي إلى معاناة لا داعي لها.
    Le Comité interministériel sur les droits de l'homme étudie actuellement des mesures pour renforcer le niveau de la formation, en coopération avec d'autres institutions de l'État et le CICR. UN و لجنة حقوق الإنسان المشتركة بين الوزارات تناقش حالياً التدابير الرامية إلى تحسين مستويات التدريب بالتعاون مع المؤسسات الأخرى التابعة للدولة ومع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    47. La Chine remercie la Suisse et le CICR pour leurs travaux relatifs aux effets traumatiques des projectiles de petit calibre et continuera à participer aux débats sur cette question dans un esprit d'ouverture. UN 47- وقال إن الصين تعرب عن شكرها لسويسرا وللجنة الدولية للصليب الأحمر على ما قامتا به من عمل فيما يخص الأضرار التي تسببها القذائف الصغيرة العيار، وأنها ستواصل المشاركة بعقلية متفتحة في المناقشات الدائرة بشأن هذه المسألة.
    En 1999, l'Union interparlementaire et le CICR ont publié conjointement un guide à l'usage des parlementaires intitulé < < Respect du droit international humanitaire > > . UN 31 - وفي عام 1999، نشر الاتحاد البرلماني الدولي بالاشتراك مع لجنة الصليب الأحمر الدولية كتيبا للبرلمانيين معنونا " احترام القانون الإنساني الدولي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more