Le chrome et le cobalt y sont également exploités à des fins commerciales et des gisements de fer, de cuivre et d'or y ont été trouvés. | UN | ويستخرج الكروم والكوبالت أيضا على نطاق تجاري، وعثر على رواسب من الحديد والنحاس والذهب. |
Le chrome et le cobalt y sont également exploités à des fins commerciales et des gisements de fer, de cuivre et d'or y ont été trouvés. | UN | ويستخرج الكروم والكوبالت أيضا على نطاق تجاري، وعثر على طبقات من الحديد والنحاس والذهب. |
Le chrome et le cobalt y sont également exploités à des fins commerciales et des gisements de fer, de cuivre et d'or y ont été trouvés. | UN | ويستخرج الكروم والكوبالت أيضا على نطاق تجاري، وعُثر على رواسب من الحديد والنحاس والذهب. |
Chef de mission de recherches géologiques et minières près de Lomlé avec comme cibles le nickel et le cobalt | UN | رأس بعثة بحوث جيولوجية وتعدينية بالقرب من لومـيـي، وركـَّـز على النيكل والكوبالت |
Les compétences réservées à l’État pour les hydrocarbures, les sels de potasse, le nickel, le chrome et le cobalt seront transférées. | UN | ٣-٢-٥ التنظيم الخاص بالمناجم تنتقل الصلاحيات المقصورة على الدولة فيما يتعلق بالهيدروكربونات وأملاح البوتاسيوم والنيكل والكروم والكوبالت. |
Le taux de récupération du cuivre et du nickel a dépassé 93 % et le taux de récupération du cobalt a été de 84 %. La matte a été préparée dans un four à induction et lixiviée dans un autoclave pour récupérer le cuivre, le nickel et le cobalt sous forme de solution. | UN | وكانت نسبة استعادة النحاس والنيكل أكبر من 93 في المائة ونسبة استعادة الكوبالت 84 في المائة وقد أعد المَت بفرن حثّي وجرت عملية النض في أوتوكلاف لاستعادة النحاس والنيكل والكوبالت كمحلول. |
Les cours des principaux produits à l'exportation, comme le cuivre et le cobalt, ont chuté - parfois de 50 % - depuis juillet 2008. | UN | فقد هبطت أسعار الصادرات من السلع الأساسية الرئيسية كالنحاس والكوبالت بنسب وصلت إلى 50 في المائة منذ تموز/يوليه 2008. |
:: En ce qui concerne le suivi et la certification des produits de base, plusieurs initiatives ont été prises, notamment par la Belgique au Katanga, pour le cuivre et le cobalt, et par l'Allemagne pour le coltan; | UN | :: فيما يتعلق بمسألة تتبع مسار السلع الأساسية وإصدار شهادات خاصة بها يجري إعداد مبادرات عدة منها على سبيل المثال مبادرة بلجيكا المتعلقة بالنحاس والكوبالت في كاتانغا ومبادرة ألمانيا المتعلقة بالكولتان؛ |
Quelques-uns ont fait observer que l'instabilité des prix était forte même pour des produits qui n'étaient pas échangés dans des bourses de produits, par exemple le cadmium, le rhodium et le cobalt. | UN | وأشار البعض منهم إلى أن تقلبات الأسعار حادة حتى بالنسبة للسلع الأساسية غير المتداولة في البورصات، بما فيها الكادميوم والروديوم والكوبالت. |
Le contractant a mis au point un processus reposant sur la méthode ammoniac - sulfate d'ammonium - dioxyde de soufre utilisée dans l'extraction par solvant et l'extraction électrolytique pour récupérer le cuivre, le nickel et le cobalt. | UN | واستحدثت عملية قائمة على مسار الأمونيا - كبريتات الأمونيوم - ثاني أكسيد الكبريت يعقبها استخلاص بالمذيب واستخلاص كهربائي من أجل الحصول على النحاس والنيكل والكوبالت. |
:: La filiale brésilienne de la société Purolite n'a pas pu vendre de résines cationiques pour le nickel et le cobalt à l'Institut cubain de la science et de la technologie des matériaux, afin qu'il puisse en tester l'utilisation dans le traitement des latérites. | UN | :: لم تستطع الشركة الفرعية البرازيلية Purolite مقايضة راتنجات انتقائية مقابل النيكل والكوبالت لحساب المعهد الكوبي للعلوم وتكنولوجيا المواد، بهدف اختبار مدى استخدامها في تجهيز التربة شبه الطينية الحمراء. |
Par exemple, en 2008, la Zambie a décidé d'alourdir la fiscalité des entreprises minières (le cuivre et le cobalt représentent plus des deux tiers des recettes d'exportation du pays) en introduisant un impôt sur les bénéfices exceptionnels de 25 % et en relevant le taux de redevance sur les ressources minérales à 3 %. | UN | وعلى سبيل المثال قررت زامبيا في عام 2008() رفع الضرائب على شركات التعدين (ذلك أن النحاس والكوبالت يمثلان أكثر من ثلثي حصائل الصادرات الوطنية)، ففرضت ضريبة استثنائية بنسبة 25 في المائة ورفع معدل إتاوات المعادن إلى نسبة 3 في المائة. |