"et le comité des représentants" - Translation from French to Arabic

    • ولجنة الممثلين
        
    • بلجنة الممثلين
        
    C'est l'Assemblée générale et ses organes subsidiaires, dont le Conseil d'administration et le Comité des représentants permanents auprès d'ONU-Habitat, qui orientent le Programme. UN ويوجه البرنامج الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية التي تتضمن مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة.
    Ces activités sont supervisées par le Conseil d'administration et le Comité des représentants permanents. UN وتخضع أنشطة المنتدى لإشراف مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين.
    Il attendait avec intérêt la poursuite de la collaboration entre le secrétariat et le Comité des représentants permanents. UN وقال إنه يتطلع إلى مواصلة التعاون فيما بين الأمانة ولجنة الممثلين الدائمين.
    Il importe que le Forum urbain mondial et le Comité consultatif des autorités locales conservent un rôle consultatif et n'influent pas sur les directives intergouvernementales fournies par le Conseil d'administration et le Comité des représentants permanents. UN وأضاف أن من المهم للمنتدى العالمي للتحضر واللجنة الاستشارية للسلطات المحلية أن يكون دورهما استشارياً لا يؤثر على التوجيهات الحكومية الدولية لتي يقدمها مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين.
    Le PNUE, dit l'oratrice, participe à des réformes de gestion interne en étroite consultation avec le Conseil d'administration du PNUE et le Comité des représentants permanents à Nairobi. UN 55 - ومضت قائلة إن منظمتها منهمكة في إصلاحات الإدارة الداخلية بالتشاور الوثيق مع مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة الممثلين الدائمين في نيروبي.
    Il a été établi par un processus global de planification stratégique qui a nécessité des consultations avec les principaux intervenants, dont le personnel et les partenaires d'ONU-Habitat, les États Membres et le Comité des représentants permanents. UN وتم إعدادها في إطار عملية تخطيط استراتيجي شامل تضمنت مشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم موظفو موئل الأمم المتحدة، والشركاء والدول الأعضاء ولجنة الممثلين الدائمين.
    A cet égard, le Comité consultatif a reçu du Président du Comité des représentants permanents une lettre l'informant de l'étroite collaboration entre le secrétariat d'ONU-Habitat et le Comité des représentants permanents lors de l'élaboration du budget. UN وفي هذا السياق، فقد تلقت اللجنة الاستشارية رسالة من رئيس لجنة الممثلين الدائمين عن التعاون الوثيق بين أمانة موئل الأمم المتحدة ولجنة الممثلين الدائمين أثناء عملية وضع الميزانية.
    Un représentant a salué le travail et les efforts fournis par le Secrétariat et le Comité des représentants permanents pour préparer le programme de travail et le budget et a constaté avec satisfaction que différents scénarios budgétaires étaient présentés en fonction des divers montants de revenus possibles. UN وأعرب أحد الممثلين عن تقديره لأعمال وجهود الأمانة ولجنة الممثلين الدائمين في إعداد برنامج العمل والميزانية، وعن ارتياحه لتقديم سيناريوهات متباينة للميزانية على أساس بدائل شتى للإيرادات.
    La collaboration étroite entre le Directeur exécutif et le Comité des représentants permanents, y compris avec les groupes de travail de celui-ci, est maintenant un élément important de l'activité intergouvernementale du Centre. UN وأصبح التعاون الوثيق بين المدير التنفيذي ولجنة الممثلين الدائمين بما في ذلك أفرقتها العاملة، معلماً ذا مغزى من معالم الأنشطة الحكومية الدولية للمركز .
    Les structures de direction du Programme des Nations Unies pour l'environnement sont le Conseil d'administration, le Comité de haut niveau composé de ministres et de hauts fonctionnaires et le Comité des représentants permanents. UN 22 - يتألف الهيكل الإداري لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من مجلس الإدارة، واللجنة رفيعة المستوى للوزراء وكبار المسؤولين ولجنة الممثلين الدائمين.
    Le Bureau des services de contrôle interne a noté que les rapports entre le PNUE et le Comité des représentants permanents avaient considérablement évolué. UN 16 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية حدوث تغيرات جوهرية في العلاقة القائمة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة الممثلين الدائمين.
    Par ailleurs, il a demandé des précisions concernant le reclassement de plusieurs postes dans le projet de budget de l’Office, compte tenu du fait que le Conseil d’administration et le Comité des représentants permanents n’avaient cessé de demander instamment une réduction des coûts administratifs. UN باﻹضافة إلى ذلك طلب توضيحا فيما يتعلق برفع مستوى العديد من الوظائف على النحو الوارد في مقترح الميزانية للمكتب، مع اﻷخذ بعين الاعتبار الطلب المستمر من مجلس اﻹدارة ولجنة الممثلين الدائمين بتخفيض التكاليف اﻹدارية.
    Un certain nombre de représentants ont exprimé leurs préoccupations au sujet du degré et de la transparence de l'interaction entre le secrétariat et le Comité des représentants permanents pour ce qui était des progrès de la mise en œuvre du plan. UN 11 - وأعرب عدد من الممثلين عن قلقهم إزاء مستوى وشفافية التفاعل بين الأمانة ولجنة الممثلين الدائمين فيما يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ الخطة.
    3. Se félicite des consultations approfondies entre le Directeur exécutif et le Comité des représentants permanents en vue de l'établissement du projet de programme de travail et de budget pour l'exercice biennal 2012-2013; UN 3 - يرحِّب بالمشاورات المستفيضة التي أُجريت بين المدير التنفيذي ولجنة الممثلين الدائمين بشأن إعداد مشروع برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2012-2013؛
    Ce plan a été préparé conjointement par l'équipe d'ONU-Habitat et le Comité des représentants permanents, au travers d'un groupe de contact à participation non limitée pour la préparation du plan stratégique pour 2014-2019, créé en juin 2011 spécialement à cette fin. UN وشارك في إعداد الخطة فريق موئل الأمم المتحدة ولجنة الممثلين الدائمين، من خلال فريق اتصال مفتوح العضوية لإعداد الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019، أنشئ في حزيران/يونيه 2012 خاصة لهذا الغرض.
    Un calendrier provisoire des séances du Conseil/Forum proposé par le Directeur exécutif du PNUE en consultation avec le Bureau du Conseil d'administration et le Comité des représentants permanents auprès du PNUE figure dans l'annexe au présent document. UN ويرد الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات المجلس/المنتدى، بالصيغة التي اقترحها المدير التنفيذي لليونيب بالتشاور مع مكتب مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين لدى اليونيب، في مرفق الوثيقة الحالية.
    15.2 Le Programme se conforme aux orientations de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires, dont le Conseil d'administration et le Comité des représentants permanents auprès d'ONU-Habitat. UN 15-2 وتضطلع الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية، التي تتضمن مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة، بـتـوجيـه هذا البرنامج.
    Les résultats attendus et les indicateurs de performance ont été définis par la troisième session du Forum urbain mondial et dans le cadre de nombreuses consultations avec tous les membres du personnel, les partenaires extérieurs et le Comité des représentants permanents. UN وقد استنارت مجالات التركيز ومؤشرات الأداء المقابلة من المعلومات التي وفرتها الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي ومن المشاورات المستفيضة التي شملت جميع الموظفين والشركاء الخارجيين ولجنة الممثلين الدائمين.
    Durant l'exercice biennal, le Conseil d'administration se réunira une fois et le Comité des représentants permanents dix fois, alors que les deux groupes de travail du Comité des Représentants permanents se réuniront une fois par mois chacun, ce qui fait au total 48 réunions. DIRECTION EXECUTIVE ET ADMINISTRATION UN وأثناء فترة السنتين سوف يجتمع مجلس الإدارة مرة واحدة ولجنة الممثلين الدائمين سوف تجتمع عشر مرات بينما الفريقان العاملان الآخران التابعان للجنة الممثلين الدائمين فسوف يجتمعا مرة كل شهر مما يجعل إجمالي الاجتماعات 48 اجتماعاً.
    Ces 10 dernières années, les membres de l'organisation ont pris part à des consultations et des communications avec bon nombre d'autres représentants d'institutions de la société civile, des programmes du PNUE, le Conseil d'administration et le Comité des représentants permanents, afin de mettre au point une stratégie qui permette de renforcer la collaboration de la société civile aux travaux du PNUE. UN وشارك أعضاء الجماعة خلال العقد الماضي في مشاورات ومراسلات مع العديد من ممثلي منظمات المجتمع المدني الآخرين فضلا عن البرامج التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين في وضع استراتيجية لتعزيز مشاركة المجتمع المدني في أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Il faudrait également se pencher sur la question de la représentation géographique à assurer au sein d'un tel conseil et sur les liens entre ce dernier et le Comité des représentants permanents à Nairobi. UN ينبغي إيلاء إهتمام لكفالة التمثيل الجغرافي في مجلس كهذا وعلاقته بلجنة الممثلين الدائمين في نيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more