"et le comité des sanctions" - Translation from French to Arabic

    • ولجنة الجزاءات
        
    A l'issue de ces réunions, elle consultera l'AIEA et le Comité des sanctions en vue de poursuivre l'élaboration du mécanisme et de le présenter au Conseil de sécurité. UN واستنادا الى النتائج التي ستسفر عنها هذه الاجتماعات، سوف تقوم اللجنة بالتشاور مع الوكالة ولجنة الجزاءات المذكورة أعلاه بشأن كيفية المضي في وضع اﻵلية وعرضها على مجلس اﻷمن.
    Avec un tel statut, la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge serait bien placée pour renforcer sa collaboration avec les Nations Unies, les institutions spécialisées des Nations Unies et le Comité des sanctions des Nations Unies. UN وبهذا المركز فإن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر سيكون في المكان الصحيح لتعزيز تعاونه مع اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة، ولجنة الجزاءات التابعة لﻷمم المتحدة.
    • Charge son président d’effectuer une visite dans la région afin de mieux faire connaître le régime des sanctions et de susciter une coopération accrue avec le Groupe et le Comité des sanctions pour ce qui est de l’application de leurs mandats respectifs. UN • قيام رئيس اللجنة بزيارة إلى المنطقة لزيادة التوعية بنظام الجزاءات وتشجيع زيادة التعاون مع فريق الخبراء ولجنة الجزاءات في تنفيذ ولاية كل منهما.
    Par ailleurs, lors de réunions avec le Ministère, celui-ci s'est plaint que l'ONU et le Comité des sanctions avaient inscrit des Libériens sur la liste sans l'en avoir informé et dans des conditions qui n'étaient pas transparentes. UN وتلقى الفريق أيضا شكاوى في لقاءات مع الوزارة بشأن قيام الأمم المتحدة ولجنة الجزاءات بوضع ليبريين على قائمة الممنوعين من السفر دون إشعار ولا شفافية في العملية.
    Dans le cas des dérogations, les États Membres qui présentent une demande de dérogation d'une personne jouent de plus en plus un rôle important d'intermédiaire entre la personne et l'entité inscrites sur la liste et le Comité des sanctions. UN وفي حالة الإعفاءت فإن الدولة العضو التي تتقدم بطلب لأحد الأفراد يتعلق بالإعفاء تؤدي باطراد دورا مهما كوسيط بين الفرد أو الكيان المدرج ولجنة الجزاءات.
    Face à ces phénomènes, il faut renforcer la coopération entre les États et le Comité des sanctions créé par la résolution 1267 (1999), le Comité créé par la résolution 1540 (2004) et, bien sûr, le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. UN وهذا يتطلب تعزيز التعاون بين الدول ولجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1267، واللجنة المنشأة بموجب القرار 1540، وبالطبع، لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    :: L'interdiction d'exporter certains articles définis par le Conseil de sécurité et le Comité des sanctions qui pourraient contribuer à alimenter le programme nucléaire de l'Iran ou des programmes en rapport avec des armes de destruction massive; UN :: حظر تصدير أصناف معينة حددها مجلس الأمن ولجنة الجزاءات التي من شأنها أن تسهم في البرنامج الإيراني ذي الصلة بالمجال النووي أو غيره من البرامج ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل؛
    Les entretiens ont porté surtout sur les possibilités de collaboration entre la Commission et le Comité des sanctions et ses groupes d'experts, notamment dans le domaine des armes de petit calibre, à propos desquelles la Commission européenne a mis en route plusieurs programmes novateurs, mais aussi dans le domaine de la création de capacités de surveiller l'application des sanctions, et la convocation de réunions régionales. UN وتركز النقاش على فرص التعاون المتاحة بين المفوضية ولجنة الجزاءات وأفرقة خبرائها، بما في ذلك مجال الأسلحة الصغيرة التي بدأت المفوضية بشأنها عددا من البرامج الابتكارية وبرامج في مجال بناء القدرات ورصد الجزاءات وعقد اجتماعات على المستوى الإقليمي.
    76. L'efficacité avec laquelle a été assurée la liaison avec ou entre les pays voisins et le Comité des sanctions s'est révélée décisive pour le succès de la mission de supervision des mesures obligatoires du Conseil de sécurité qui était celle du Comité. UN ٦٧ - ودللت إقامة اتصال فعال بالدول المجاورة ولجنة الجزاءات وفيما بينها على أهميتها في تعزيز قدرة اللجنة على مراقبة تنفيذ تدابير مجلس اﻷمن اﻹلزامية.
    On doit se rappeler néanmoins que les questions politiques concernant le terrorisme ont été examinées par le Conseil de sécurité, notamment par le Comité contre le terrorisme et le Comité des sanctions contre Al Qaida et les Taliban qui dispose de capacités opérationnelles de surveillance. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن مسائل السياسات العامة المتصلة بالإرهاب تعالج في مجلس الأمن، لا سيما لجنة مكافحة الإرهاب، ولجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة والطالبان، التي لديها القدرة على رصد العمليات التنفيذية.
    Le Groupe d'experts recommande que le Gouvernement national de transition du Libéria et le Comité des sanctions demandent officiellement au Processus de Kimberley d'appuyer les efforts que déploie le Libéria pour adhérer au Processus, de façon que cet objectif puisse être atteint aussitôt que possible. UN 96 - ويوصي الفريق بأن تطلب الحكومة الانتقالية الوطنية ولجنة الجزاءات رسميا من عملية كمبرلي مساعدة ليبريا في مسعاها إلى الانضمام إلى عملية كمبرلي كي يتحقق هذا الهدف في أقرب وقت ممكن.
    Il a constaté que certains organes subsidiaires du Conseil de sécurité, tels que le CCT et le Comité des sanctions créé par la résolution concernant Al-Qaida et les Taliban, se référaient à ces normes et à ces pratiques pour évaluer l'application, par les États, du gel des avoirs. UN ويدرك الفريق أن هيئات مجلس الأمن الفرعية القائمة، من قبيل لجنة مكافحة الإرهاب ولجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، تطبق هذه المعايير والممارسات العملية عند تقييم مدى تنفيذ الدول لتدابير تجميد الأصول.
    Une meilleure coordination de l'assistance destinée au renforcement des capacités servirait à la fois la lutte contre le terrorisme et l'application des sanctions, comme l'illustre la coopération qui s'est établie entre Interpol et le Comité des sanctions créé par la résolution 1267. UN فمن شأن تعزيز التنسيق في مجال تقديم المساعدة الرامية إلى بناء القدرات أن يعود بالفائدة في مجال تنفيذ الولايات المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجزاءات. ومن الأمثلة على تعزيز التنسيق في مجال بناء القدرات التعاون الذي أُقيم بين الإنتربول ولجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1267.
    Le Secrétariat a communiqué les renseignements nécessaires à l'examen de cette question par le Groupe de travail et le Comité des sanctions et a tenu des réunions d'information à l'intention du Groupe de travail en février et mai 2014. UN وقدمت الأمانة العامة المعلومات المطلوبة لكي ينظر فيها الفريق العامل غير الرسمي ولجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، كما قدمت إحاطة إلى الفريق العامل غير الرسمي في شباط/فبراير وأيار/مايو 2014.
    À ce propos, le Comité rappelle qu'en juillet 2003, il a publié un communiqué de presse (SC/7827) dans lequel il expliquait les différences fondamentales entre le Comité contre le terrorisme et le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN وفي هذا السياق، تذكر اللجنة بأنها أصدرت في تموز/يوليه 2003 نشرة صحفية (SC/7827) توضح الفرق الأساسي بين لجنة مكافحة الإرهاب ولجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Le Groupe recommande que le Conseil de sécurité et le Comité des sanctions demandent aux autorités de la République démocratique du Congo de délivrer des mandats d’arrêt contre des dirigeants des FDLR, notamment Ignace Murwanashyaka, Straton Musoni et Callixte Mbarushimana, et encouragent les États Membres dans lesquels ces individus résident à coopérer avec les autorités de la République démocratique du Congo à cet égard. UN ويوصي الفريق بأن يطلب مجلس الأمن ولجنة الجزاءات من سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تصدر أوامر بإلقاء القبض على قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا مثل اينياس مورواناشياكا، وستراتون موسوني، وكوليكستي مباروشيمانا، وأن يشجعا الدول الأعضاء التي يقيم فيها أولئك الأفراد على أن تتعاون مع سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا الصدد.
    10. Le Groupe recommande que le Conseil de sécurité et le Comité des sanctions prient tous les États de la région des Grands Lacs de publier immédiatement l’ensemble des statistiques d’importation et d’exportation d’or, de cassitérite, de coltan et de wolframite, et confient la conservation de ces statistiques à un organe central présidé par un contrôleur indépendant chargé d’enquêter sur toutes anomalies statistiques. UN 10 - ويوصي الفريق بأن يطلب مجلس الأمن ولجنة الجزاءات من جميع الدول في منطقة البحيرات الكبرى أن تنشر على الفور إحصاءاتها الكاملة عن استيراد وتصدير الذهب، وحجر القصدير، والكولتان، والولفراميت، وحصرها في هيئة واحدة يرأسها مراجع حسابات مستقل تُعهد إليه مهمة التحقق من أية أوجه خلل في الإحصاءات.
    Pour tenir compte des relations existant entre les Taliban et les terroristes liés à Al-Qaida, le Comité créé par la résolution 1988 (2011) et le Comité des sanctions contre Al-Qaida ont la possibilité d'inscrire les mêmes noms sur chacune des deux listes. UN 42 - يتوفر للجنة عام 1988 ولجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة خيار إدراج الأسماء في كلا القائمتين كي تشيرا إلى الروابط القائمة بين الإرهابيين المرتبطين بحركة الطالبان وبتنظيم القاعدة().
    Les notices spéciales sont publiées depuis 2005 en coopération avec le Comité 1267 et, désormais, avec le Comité 1988 et le Comité des sanctions concernant le Libéria. UN وتنشر الإخطارات الخاصة منذ عام 2005 بالتعاون مع اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1267 (1999)، وهي تنشر حالياً بالتعاون مع اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1988 (2011) ولجنة الجزاءات الخاصة بليبريا.
    45. Comme il est demandé au paragraphe 7 de la résolution 715 (1991), l'AIEA, la Commission spéciale et le Comité des sanctions ont mis au point un mécanisme permettant de contrôler à l'avenir toute vente ou fourniture à l'Iraq par d'autres pays. UN ٥٤ - وعلى نحو ما هو مطلوب في الفقرة ٧ من القرار ٧١٥ )١٩٩١(، وضعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، واللجنة الخاصة، ولجنة الجزاءات آلية لرصد أية مبيعات أو إمدادات توفرها بلدان أخرى الى العراق في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more