"et le comité des utilisations pacifiques" - Translation from French to Arabic

    • ولجنة استخدام
        
    ii) Collaboration entre la Conférence du désarmement et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique; UN `2` التعاون بين مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    À cet égard, il faut souligner le rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. En effet, le travail de ces derniers ne se limite pas aux affaires courantes et à la simple codification des pratiques actuelles des États. UN وفي هذا الصدد، تؤدي اﻷمم المتحدة ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية دورا هاما؛ ولا يقتصر دورهما على المسائل الروتينية أو مجرد تدوين الممارسات الحالية للدول.
    Les deux organes qui avaient accepté une modification de ces services étaient le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN أما الهيئتان اللتان وافقتا على تعديل هذه اﻷحقية فهما اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    Les nouveaux objectifs que l'Assemblée générale et le Comité des utilisations pacifiques ont fixés en raison des évolutions internationales récentes trouveraient également place dans le programme de travail du Bureau. UN كما أن اﻷهداف الجديدة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة ولجنة استخدام الفضاء في اﻷغراض السلمية نتيجة للتطورات الدولية اﻷخيرة ستشكل أيضا جزءا من برنامج عمل المكتب.
    Les nouveaux objectifs que l'Assemblée générale et le Comité des utilisations pacifiques ont fixés en raison des évolutions internationales récentes trouveraient également place dans le programme de travail du Bureau. UN كما أن اﻷهداف الجديدة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة ولجنة استخدام الفضاء في اﻷغراض السلمية نتيجة للتطورات الدولية اﻷخيرة ستشكل أيضا جزءا من برنامج عمل المكتب.
    En plus de ces deux entités, le Groupe de coordination pour les satellites météorologiques, l'Organisation de l'aviation civile internationale et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique contribuaient également aux activités de coopération dans le domaine de la météorologie spatiale internationale. UN وإضافةً إلى هاتين الجهتين، يساهم أيضا كل من فريق التنسيق المعني بسواتل الأرصاد الجوية ومنظمة الطيران المدني الدولي ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في التعاون بشأن طقس الفضاء الدولي.
    La coopération avec les autres organisations internationales concernées, l'UIT et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique par exemple, qui ont des responsabilités concernant les questions spatiales, sera importante. UN سيكون من المهم التعاون مع منظمات دولية ذات صلة مكلفـة بمسؤوليـات تتعلق بالفضاء، كالاتحاد الدولي للاتصالات ولجنة استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    Cette délégation a aussi estimé qu’il faudrait demander au Secrétaire général de l’UIT de resserrer les liens entre son Organisation et le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique. UN وأعرب الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يطلب إلى الأمين العام للآيتيو أن يكثّف العلاقات بين تلك المنظمة ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    30. La question de savoir comment promouvoir un partenariat plus efficace entre la Conférence du désarmement et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique a suscité un vif intérêt. UN 30- وأُبدي اهتمام كبير بمسألة تشجيع قيام شراكة أكثر فعالية بين مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في القضايا المتعلقة بالفضاء.
    L'Organisation de l'aviation civile internationale et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique pourraient, compte tenu de leur expertise dans ces domaines, entamer des négociations et jouer un rôle décisif à ce sujet. UN ويمكن لمنظمة الطيران المدني الدولي ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، بخبرتهما الفنية في الميدانين المعنيين، أن تتفاوضا معا وتقوما بدور حاسم في هذا الصدد.
    Tout particulièrement, il faut que la Conférence et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique continuent à collaborer afin d'assurer la complémentarité de leurs efforts et d'éviter ainsi les chevauchements. UN وعلى وجه الخصوص، على المؤتمر ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن يواصلا التعاون لضمان تكامل جهودهما ومن ثم تفادي الازدواجية.
    À plus long terme, il faudrait, pour progresser dans la définition et la délimitation de l'espace extra-atmosphérique, instaurer une coopération entre l'Organisation internationale de l'aviation civile et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN أمّا على المدى الطويل، فينبغي إحراز تقدّم في تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده من خلال التعاون بين منظمة الطيران المدني الدولي ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Enfin, le document de base faisait référence à d'autres institutions internationales dont les activités concernaient l'espace, l'UIT et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وفي الأخير، أشارت ورقة المعلومات الأساسية إلى مؤسسات دولية أخرى معنية بالفضاء الخارجي، مثل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    En ce qui concerne le contrôle et la limitation de la documentation, le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique ont renoncé à l'établissement de procès verbaux. UN وفيما يتعلق بمراقبة الوثائق والحد منها، قالت إن اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية تخلتا عن إعداد المحاضر الحرفية.
    Sur la scène internationale, en particulier dans les domaines civil et commercial, on a de plus en plus conscience de la valeur de l'espace pour la sécurité et le développement humains, et cette prise de conscience transparaît dans l'intérêt grandissant manifesté dans les instances internationales telles que l'Union internationale des télécommunications et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وفي الميدان الدولي، لا سيما المجالين المدني والتجاري، يتزايد تقدير قيمة الفضاء بالنسبة إلى الأمن البشري والتنمية. وقد انعكس هذا التقدير في تزايد الاهتمام بالمنتديات الدولية، مثل الاتحاد الدولي للاتصالات، ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    À côté des travaux menés de façon continue par la Conférence du désarmement et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, il existe d'autres mesures propres à promouvoir la transparence et à renforcer la confiance dans les activités spatiales qui pourraient être considérées sous l'angle de leur apport possible à l'amélioration de la paix et de la sécurité internationales : UN بالإضافة إلى العمل الجاري في مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ثمة عدد من تدابير بناء الثقة والشفافية المتعلقة بالأنشطة التي تدور في الفضاء الخارجي التي يمكن دراستها نظرا لاحتمال إسهامها في تعزيز السلم والأمن الدوليين وهي:
    L'ONU et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique doivent accomplir un énorme travail afin de garantir une application maximale des techniques spatiales dans l'intérêt du développement humain, d'une meilleure protection de l'environnement et de la mise en place d'un développement véritablement durable dans une ambiance de paix et de prospérité de toute l'humanité. UN وهناك أعمال كثيرة يتعين أن تضطلع بها الأمم المتحدة ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لكي يتحقق الاستخدام الأمثل لتكنولوجيات الفضاء من أجل تعزيز التنمية البشرية وتدعيم حماية البيئة وكفالة التنمية المستدامة الحقيقية في مناخ تنعم فيه البشرية جمعاء بالسلام والرخاء.
    Elle a estimé qu'il pourrait être nécessaire à l'avenir que le Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique examinent toutes les situations génératrices de débris, en collaboration avec les organes intéressés. UN ورأى الوفد صاحب هذا الرأي أنه قد يكون من الضروري أن تقوم لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ببحث كافة الحالات المسبّبة للحطام، بالتعاون مع الهيئات المعنية.
    À cet égard, il conviendrait de maintenir le lien étroit entre le droit et l'éthique de l'espace et de promouvoir une étroite collaboration entre l'UNESCO et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, et notamment le Sous-Comité juridique. UN وأشير في هذا الصدد إلى أنه ينبغي الاحتفاظ بتفاعل وثيق بين قانون الفضاء والأخلاقيات الفضائية، وإلى أنه ينبغي تعزيز التعاون الوثيق بين اليونسكو ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ولا سيما لجنتها الفرعية القانونية.
    La question des mesures de transparence et de confiance met en évidence, comme l'a déjà souligné M. Brachet, l'importance de liens et d'une coopération étroits entre la Conférence du désarmement et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique pour optimiser les synergies et éviter les doubles emplois. UN إن مسألة الشفافية وتدابير بناء الثقة تبرز، كما ذكر من قبل السيد براشيت، أهمية توثيق الروابط والتعاون بين مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وأهمية تحقيق الحد الأقصى من التعاون، وكذلك تفادي الازدواجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more